Se descobrir o culpado, mande-o falar comigo, mas, por agora, o que vamos fazer? | Open Subtitles | إذا كشفت عن الجاني، قم بإحالتهم إلي لكن في الوقت الراهن ماذا سنفعل؟ |
Mas por agora, rodela de pickles. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن (بايكي رنج) |
Mas, neste momento, trata-se de lidar com a nossa gente, as nossas equipas que fazem a criação. | TED | و لكن في الوقت الراهن, إنها تتعامل مع أناساً خاصتنا, فرقنا نحن هي من تصنع القصة. |
Bem, um júri poderia concordar consigo mas, neste momento ele precisa de responder a algumas perguntas... porque há um menino que precisamos de encontrar. | Open Subtitles | حسناً,هيئة المُحلفين قد تتفق معك لكن في الوقت الراهن عليه أن يُجيب عن بعضِ الأسئلة. بسببِ أن هناك صبي نحتاجُ لأيجاده.شكرا لك |
Mas agora tenho que ir. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن, يجب أن أذهب إلى غرب المدينة |
"Frau" Einstein, agradeço tudo o que faz por nós, Mas agora o Albert precisa da minha ajuda. | Open Subtitles | انا اقدر جميع ما تفعلينه من اجلنا لكن في الوقت الراهن البرت بحاجة لمساعدتي |
Sê-lo-á em breve, mas neste momento ainda está na ONU. | Open Subtitles | سيتم ذلك قريباً، لكن في الوقت الراهن لا زال بالأمم المتحدة |
mas neste momento, só acha que estás a mentir. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن يعتقد فقط أنك تكذب. |
Sim, mas neste momento estou a lutar por vós. | Open Subtitles | -سأكافح. لكن في الوقت الراهن أنا اكافح من أجلكِ. |
Mas agora, não tenho como responder a isso. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن لا أملك إجابة لك |
Mas agora vou mergulhar na minha desgraça. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن دعني أتمرغ في بؤسي |