- Eu sei que parece de doidos, mas tenho uma nítida memória dela a olhar-me ferozmente e de acordar nas rochas. | Open Subtitles | اعلمُ انهُ يبدو جنونياً لكن لديَ هذه الذكرى الواضحة عنها وهي تنظرُ إلي بنظرتها الساقطة وبعدها استيقظ على الأحجارِ |
Meu único motivo, não mas tenho tão poucos amigos próximos. | Open Subtitles | ليسَ سببي الوحيد، كلا لكن لديَ القليل منَ الأصدقاء المُقربين |
A esposa não é a cúmplice, mas tenho outra hipótese. | Open Subtitles | إسمع ، لم تكن الزوجة الشريكة لكن لديَ إحتمال آخر |
Eu ajudava, querida, mas tenho a tensão alta e não estou com vontade. | Open Subtitles | أنا أود أن أساعدكِ عزيزتي , لكن لديَ مرض ارتفاع ضغط الدم , و أنا لا أريد. |
Ficava a vê-lo ser trucidado, pedacinho por pedacinho, mas tenho outros planos. | Open Subtitles | سأود أن أجلس وأراك تُقطع ,شريحة بعد شريحة لكن لديَ خطط أخرى |
sem querer especificar, mas a morte dele deixou-me a pensar que estou solteira, mas tenho o meu pai. | Open Subtitles | لكن بعد وفاته , بدأت بالتفكير أنا امرأة عازِبة لكن لديَ أباي وأمور أخرى |
Schibetta tem algo com o Diretor, não sei o que é, mas tenho um pressentimento, ao Diretor não lhe importaria se o italiano desaparecer. | Open Subtitles | لدى شيبيتا شيئاً ضِدَ آمرِ السِجن لا أدري ما هوَ، ماشي؟ لكن لديَ إحساس غريب أنَ الآمِر لَن يُمانِع لو حصَل مكروه للإيطالي |