Tínhamos esperança que chegasse ao fim do ano escolar, mas, infelizmente... | Open Subtitles | نحن كُنّا نَتمنّى بأنَّها تعبرْ السنة الدراسيةَ، لكن لسوء الحظ |
mas infelizmente, fico repassando na minha cabeça como clips de uma má série de comédia que não consegue criar histórias novas. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ أستمر في تذكرها في عقلي كعرض فيديو كوميدي سيء كسول جداً لدرجة لم يخترع قصة جديدة |
Mas, infelizmente, com os problemas de motor não chegaremos ao Stargate mais próximo por pelo menos um mês. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ محركاتي متوقفة لن أكون قادر على الوصول لأقرب بوابة نجوم لشهر على الأقل |
Eu queria, a sério. Mas, infelizmente e talvez não acidentalmente, | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ ويمكن أن لا يكون بطريق الخطأ |
Nós temos artistas, mas infelizmente ainda não os descobrimos. | TED | لدينا فنانين، لكن لسوء الحظ أننا لم نكتشفهم حتى الآن. |
mas infelizmente, entre aqui e aqui, a maior parte da energia perde-se em coisas como perdas de transmissão e calor. | TED | و لكن لسوء الحظ، بين هنا و هناك، معظم هذه الطاقة تفقد لأشياء مثل التسرب أثناء النقل و الحرارة، |
mas infelizmente estes animais vivem sob a ameaça constante de caçadores que os caçam e matam para obter certas partes do seu corpo. | TED | لكن لسوء الحظ، هذه الحيوانات تحت تهديد مستمر من الصيادين الذين اصطادوهم وقتلوهم لبيع أجزاء من اجسامهم. |
Obviamente, não foi fatal, mas, infelizmente, alguns destes efeitos adversos dos medicamentos podem ter reações fatais. | TED | من الواضح أنّ الأمر لم يكن قاتلا لكن لسوء الحظ بعض هذه الاستجابات السلبية للأدوية يمكن أن تكون مميتة. |
Mas, infelizmente, a realidade não é tão boa como os meus sonhos. | TED | لكن لسوء الحظ ، الحقيقة ليست جيدة بقدر أحلامي. |
mas infelizmente os acontecimentos do pós-revolução foram como um murro no estômago. | TED | لكن لسوء الحظ، أحداث ما بعد الثورة كانت مثل اللكمة في المعدة. |
Todas estas vozes têm as respostas às perguntas que eles fazem mas, infelizmente, eles não as escutam, devido ao poder dessas câmaras de ressonância. | TED | كل هذه الأصوات لديها إجابات على الأسئلة التي يريدونها، لكن لسوء الحظ لن يسمعوهم بسبب قوة هذه الغرف |
mas infelizmente, estes indivíduos continuam aí. | TED | لكن لسوء الحظ، لا يزال هؤلاء الأفراد هناك. |
mas infelizmente, para ele, ele tornou-se frágil como nunca esta noite. | Open Subtitles | لكن لسوء حظّـه، ومِن جديد الليلة كـان هشـاً من أيّ وقت مضى |
Oxalá não tivéssemos estes preconceitos, mas infelizmente... | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّنا لَمْ نُرتْبَطْ بهؤلاء الإجحاف لكن لسوء الحظ |
É verdade, mas infelizmente ele só as dispara ocasionalmente. | Open Subtitles | صح لكن لسوء الحظ يطلقهم فقط من حينٍ لآخر. |
mas infelizmente é dia 15, e tenho encontro marcado num palácio parisiense para matar um presidente. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ اليوم هو الخامس عشر ولدي موعد في القصر في باريس لاقتل رئيسا |
Mas, infelizmente, montou a armadilha ao criminoso errado. | Open Subtitles | لكن لسوء لحظ، كنت قد جهزت المصيدة للمذنب الخطأ |
Mas, infelizmente, a vida não é uma cafetaria. | Open Subtitles | سوف يسرني جداً أن أكون فقيرة لكن لسوء الحظ الحياة ليست مطعم |
Adoraríamos, mas infelizmente temos aquela coisa no sábado. | Open Subtitles | أتعرف ما؟ نحبّ ذلك لكن لسوء الحظ لدينا أشياء يوم السبت |
Mas, infelizmente, não aparece, porque era para escrever os números com caneta de feltro mas não cheguei a fazê-lo. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ, لن يظهر, لأنني كنت سأكتب الأرقام بقلمٍ لكني لم أحصل على أحدها. |