| Este dinheiro não é nada para eles, mas para nós é uma questão de vida ou morte. | Open Subtitles | ان هذا المال لا يعني شيئا لهم لكن لنا فهو مسألة حياة و موت |
| Uma rapariga simpática como tu não compreenderia mas para nós pessoas comuns é a única forma de podermos estar. | Open Subtitles | بنت لطيفة مثلك لن تفهم لكن لنا عامة هذه هى الطريقه الوحيده التى نكونها. |
| mas para nós, a Feira da Abertura define o curso da vida romântica... | Open Subtitles | لكن لنا؟ لكن لنا , مهرجان عادة يحدد حياتنا الرومانسية طوال السنة. |
| mas para nós, encontrar a luz demora tempo. | Open Subtitles | لكن لنا نحن، إيجاد الضوء يستغرق وقتاً. |
| Seguramente, mas para nós diariamente é Domingo. | Open Subtitles | متأكّد، لكن لنا كُلّ يوم هو الإثنينُ. |
| mas para nós ele era o nosso milagrezinho perfeito. | Open Subtitles | لكن لنا لقد كان كاملاً معجزة صغيرة |
| Para quem nunca foi a Nova Iorque deve ser difícil de acreditar, mas para nós, nova-iorquinos, até é bastante contida, mas tu não és contido, tu és louco. | Open Subtitles | أعتقد إذا لم يسبق لكِ أن كنتي في نيويورك سيكون ذلك صعب التصديق نوعاً ما لكن لنا يا سكان نيويورك، في الواقع بدا ذلك نوعاً ما أليف. |
| mas para nós é a nossa vida. | Open Subtitles | لكن لنا هي حياتنا |