ويكيبيديا

    "لكن ينبغي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas tenho
        
    • Mas tem
        
    • mas temos
        
    • mas devia
        
    Ouça, eu sei que isto é difícil, mas tenho que fazer estas perguntas, para podermos encontrar a pessoa que foi responsável. Open Subtitles أنظري .. أنا أعرف بأن هذا صعب و لكن ينبغي لنا أن نسأل هذه الأسئلة
    Até ajudava, mas tenho de trabalhar. Open Subtitles أتمنى لو ساعدتك، لكن ينبغي أن أذهب للعمل
    Mas tem de o fazer debaixo de água, para eles escaparem. Open Subtitles لكن ينبغي أن تضعهم تحت الماء إن أرادت لهم النجاة.
    Está bem, eu vou ver outra propriedade, Mas tem de ter um quarto fabuloso e a pessoa que a mostrar tem de ter lepra. Open Subtitles حسنا,سأرى منشأة أخرى لكن ينبغي ان تكون به غرفة مذهله والشخص الذي يريني إياها يجب أن يكون معه الجذام
    Mas, temos que nos lembrar que sabíamos que este dia poderia chegar. Open Subtitles لكن ينبغي أن نتذكر أننا علمنا أن هذا اليوم قد يأتي
    mas temos que ter deteção precoce, resposta rápida. TED لكن ينبغي أن نحصل على كشف مبكر، إستجابة مبكرة.
    Sim, estou, mas devia provavelmente ir-me embora e voltar e fazer a cena da escrita noutra altura. Open Subtitles نعم لكن ينبغي علي ربما ان اغادر واعود واقوم بعمل الامور الكتابية في وقت اخر
    Obrigada, mas tenho de tratar daquela cena do vestido devolvido pela cliente. Open Subtitles شكراً، لكن ينبغي أن أنتهي من مسألة إعادة ثوب زبونتي.
    Gostava de ficar, mas tenho que ir. Open Subtitles أود البقاء، لكن ينبغي علي الذهاب
    Adoraria, mas tenho de ir embora. Open Subtitles أرغب بذلك, لكن ينبغي عليّ الرحيل.
    mas tenho de me despachar. Open Subtitles لكن ينبغي أن أسرع. ميعادها في الثانية
    - mas tenho de ir para as aulas. Open Subtitles لكن ينبغي أن أدخل الفصل
    mas tenho de ir. Open Subtitles لكن ينبغي علي الذهاب
    Mas tem de entender que nós como viajantes, fomos acusados de muitos crimes que não cometemos. Open Subtitles و لكن ينبغي لك أن تتفهم بأننا .. كرحالة قد تم أتهامنا بالكثير من الجرائم التي لم نقترفها
    Acho que o mercado pode ajudar-nos a perceber isso, Mas tem que haver uma componente de caridade, senão não criaremos o tipo de sociedade em que queremos viver. TED وأعتقد أن السوق يمكن أن يساعدنا في معرفة ذلك، لكن ينبغي أن يحتوي على عنصر عمل خيري أو لا أعتقد أننا سننشئ ذلك النوع من المجتمعات التي نرغب بالعيش بها.
    Mas tem que me contar a verdade, certo? Open Subtitles لكن ينبغي أن تخبريني الحقيقة، حسناً
    mas temos de agir depressa. Antes que os seus inimigos ganhem mais força. Open Subtitles لكن ينبغي أن نتصرف بسرعة قبل أن تزداد قوة أعدائكم
    Desculpa, mas, temos que manter isso pressionado, certo? Open Subtitles آسف، لكن ينبغي علينا الاستمرار بالضغط عليه، اتفقنا؟
    Bem, tu sabes, eu não quero ser nenhuma peste... mas temos de a ajudar. Open Subtitles حسناً، انا لا اريد ان اكون حشري... لكن ينبغي ان نساعدها.
    Não quero parecer o director de pessoal, mas devia deitar-se cedo. Open Subtitles لا أريد أن أبدو كـرئيس شؤون الموظّفين، لكن ينبغي عليكِ أن تستيقظي مبكّراً . الكاميرا تلتقط كُلّ شيء
    Aposto que está à espera há horas numa cadeira desconfortável, mas devia ver o filme até ao fim. Open Subtitles أنا واثق أنّك كنت تنتظر لساعات، على مقعد غير مريح لكن ينبغي عليك متابعة الفيلم حتّى نهايته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد