Por isso as pessoas continuam a fugir para os países vizinhos, e nós montámos campos de refugiados no deserto. | TED | لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء. |
A igualdade dos sexos é boa para os países. | TED | المساواة بين الجنسين جيدة للبلدان. |
Michael, só mais uma pergunta. As Metas de Desenvolvimento para o Milénio, definidas há 15 anos, estavam para ser aplicadas em todos os países mas acabaram por se tornar num quadro de desempenho para os países emergentes. | TED | مايكل لدي سؤال واحد فقط : الأهداف الإنمائية للألفية التي وُضعت منذ 15 سنة، كان يتم تطبيقها على كل بلد حسب التقريب ولكن اتضح أنها كانت بطاقة النتائج للبلدان الناشئة. |
Isto é química terrestre. Todos a temos. O que significa que esta tecnologia é tão apropriada para países em desenvolvimento como para países do Primeiro Mundo. | TED | هذه كيمياء الأرض. لدينا جميعاً. الأمر الذي يعني أن هذه التكنولوجيا مناسبة تماماً بالنسبة للبلدان النامية كما هو الحال بالنسبة لبلدان العالم الأول. |
Isto faz com que recursos fiquem disponíveis para países predadores a uma fração do seu valor. | Open Subtitles | وهذا ما يجعل الموارد الأصلية متاحة للبلدان المفترسة |
Isto está a vir duma idealista, que passou os últimos dois anos a estudar novos métodos económicos para países em desenvolvimento? | Open Subtitles | من الذي قضى العامين الماضيين في دراسة الاقتصاديات الجديدة للبلدان النامية؟ |
De facto, há cientistas que dizem que a entomofagia poderá ser uma solução económica para os países em desenvolvimento que não têm segurança alimentar. | TED | في الواقع، يعتقد العلماء أن الإنتوموفاجي يمكن أن تكون حلاً فعالاً من حيث التكلفة بالنسبة للبلدان النامية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي. |
Mas é a melhor esperança para os países sob ocupação. | Open Subtitles | لكنها افضل امل للبلدان المحتله |
Precisam disso para viajar para países tropicais, tipo Índia, América do Sul. | Open Subtitles | انت تحتاجى اولئك للبلدان الاستوائية مثل الهند وأمريكا الجنوبية |
Tornei-me um engenheiro industrial -- engenheiro de desenvolvimento de produtos -- e concentrei-me em tecnologias adequadas de detecção, na realidade, as primeiras tecnologias adequadas para países em desenvolvimento. | TED | أصبحت مهندس صناعي -- مهندس في مجال تطوير المنتجات -- وركزت على تقنيات الكشف الملائمة، في الواقع لأول مرة أول التكنولوجيات المناسبة بالنسبة للبلدان النامية. |
Eu normalmente não escrevo cartas, muito menos para países estrangeiros, mas eu estou a fazer o número 44 da minha lista: impliquei com um miúdo francês. | Open Subtitles | "لا أكتب الرسائل عادةً للبلدان الأجنبية" "لكنني أقوم بإصلاح الرقم 44 على قائمتي" "التنمر على صبي فرنسي" |
Agora, para mim, a transferência de tarefas é uma ideia com um significado verdadeiramente global porque embora tenha surgido devido à falta de recursos que são encontrados em países em desenvolvimento, acredito que também tenha bastante relevância para países com melhores recursos. | TED | الآن بالنسبة لي، "تحويل المهام" هي فكرة مهمة جدا عالميا لأنه حتى على الرغم من أنها نشأت من حالة من الافتقار إلى الموارد التي تجدها في البلدان النامية، وأعتقد أن لها الكثير من الأهمية للبلدان الغنيّة كذلك. |
O nosso próprio Serviço de Informações está no limite, por isso... contratamos empresas como a do Sr. Kane, para países com os quais não estamos em guerra. | Open Subtitles | بلادنا و معطيات خدماتنا الخاصة ...امتدت حتى إذن شركاتنا تستعين بمصادر خارجية (مثل السيد (كين بالنسبة للبلدان التي لا نتحارب معها |