Durante mais de 100 anos, as companhias de telefones providenciaram escutas telefónicas aos governos | TED | لأكثر من 100 سنة، وفرت شركات الهاتف المساعدة للحكومات للتنصت على مكالماتها . |
Começámos desde então a apresentar à comunidade internacional, aos governos, aos governos locais e empresas, e às pessoas, a vocês e a mim, uma enorme quantidade de relatórios, que foram apresentados às Nações Unidas o ano passado, que tratam da invisibilidade económica da Natureza e descrevem o que poderá ser feito para o resolver. | TED | وواصلنا في ذلك منذئذ ان نعرض للمجتمع الدولي, للحكومات, للحكومات المحلية و قطاع الاعمال وللناس ,ولكم ولي, مستنقع كبير من التقارير , والتي تم عرضها في الامم المتحده العام الماضي. والذي حددت ملامح الاقتصاد الخفي للطبيعة وشرحت مالذي بوسعنا عمله لحلها |
Vejam a Conferência de Copenhaga, o ano passado, um falhanço completo por parte dos governos para tomar uma ação correta, para fazer face a um problema internacional. | TED | انظر الى كوبنهاجن العام الماضي فشل كامل للحكومات في عمل الصواب في وجه التحديات الدولية |
Senhoras e senhores, as pessoas falam da glória da batalha, do alcance dos governos, da majestade dos líderes, mas entrem nas aldeias destruídas e dêem a mão a uma criança faminta e com o corpo meio queimada. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي الناس يتحدثون عن عظمة المعركة فوز الساحق للحكومات و عظمة الرؤساء |
Este tipo de análise pormenorizada revela o desafio crucial para os governos e para a indústria. | TED | إن هذه الأرقام التفصيلية تكشف عن التحدي الحاسم الكامن للحكومات وللشركات. |
Tal como é tentador para os governos conseguir total acesso aos nossos dispositivos também os companheiros e ex-companheiros abusadores são tentados a obter total acesso aos nossos dispositivos | TED | وأحد الأسباب التي تجعل من الدخول الكامل إلى حساباتكم أمراً مغرياً للحكومات هو نفس السبب الذي يجعل من الدخول الكامل إلى حساباتكم أمراً مغرياً للشركاء المسيئين والشركاء السابقين. |
Claro que também reconhece que, depois de o "software" ser vendido a um governo, ele não têm meios de saber como é usado. | TED | وبالطبع, هو يعرف انه تلك البرمجيات تم بيعها للحكومات وبالتالي لا يعرف بالضبط كيف سيتم استعمال تلك البرمجيات.. |
Isto não foi apenas por causa das ações de governos autoritários. | TED | وهذا ليس فقط بسبب الإجراءات الاستبدادية للحكومات |
A Apple tentou tornar a vigilância o mais difícil possível para governos e outras entidades. | TED | حاولت أبل أن تجعل المراقبة أمرًا عسيرًا بالنسبة للحكومات وسائر الأطراف الأخرى. |
Sem as nossas garantias aos governos estrangeiros que os EUA o apoiam a si e à sua moeda? | Open Subtitles | و بدون تأكيداتنا للحكومات الأجنبية, أن (الولايات المتحدة) تقف إلى جانبك و بجانب عملتك النقدية؟ |
Só na Europa, todos os Comissários da União Europeia e os membros do Parlamento dos governos da Suécia e da Islândia assinaram pela HeForShe. | TED | في أوروبا فقط، جميع المفوضين الرجال للإتحاد الاروبي وأعضاء البرلمان للحكومات السويدية والإسلندية قاموا بالإنخراط بمبادرة "هو من أجلها هي". |
Também precisamos dos governos. | TED | ونحتاج للحكومات كذلك. |
Eu pensava que as impressoras Intaglio só estavam disponives para os governos. | Open Subtitles | " أعتقدت أن مطبعة " إنتاغنيو كانت متاحةً فقط للحكومات |
Com a Internet descentralizada, não é o governo que decide o que é se pode ver e o que não se pode ver. | TED | أما في حال الشبكة اللامركزيّة، فلن يكون هذا القرار عائداً للحكومات بل لعامّة النّاس، |
Eu esforcei-me por me lembrar das diferentes peças de uma pintura verdadeira sobre o bom e o mau governo. | TED | كافحت لأتذكر القطع المختلفة للوحة واقعية للحكومات الصالحة والفاسدة. |
No topo duma escassez genérica de força de trabalho, vamos encontrar no futuro um grande desfasamento de habilitações. Isso representa enormes desafios em termos de ensino, de qualificação, de atualização, para governos e empresas. | TED | وبالتالي بالإضافة لخصاص عام في العمالة، سنواجه مستقبلا عجزًا حادًا بالكفاءات العالية. مما يمثل تحديات كبيرة فيما يخص التعليم والتأهيل وبرامج رفع المهارات للحكومات والشركات. |
Pensem nisso como uma rede de pagamento de pessoa a pessoa, como o Bitcoin, mas só para governos. | TED | فكّروا بها كشبكة النظير للنظير بهدف الدفع، مثل العملة الرقمية المشفرة (بيتكوين) ولكنها للحكومات. |