Controlam as pragas e são alimento para outros animais. | TED | إنهم يسيطرون على الآفات. وكذلك فإنهم غذاء للحيوانات. |
Assim como traz benefícios aos animais, traz benefícios aos seres humanos. | TED | كما أن هناك منفعة للحيوانات ، هنالك أيضا منفعة للإنسان. |
Eles dizem-nos acerca da dieta dos animais, e particularmente, acerca das plantas que se encontravam quando os dinossauros aqui estavam. | Open Subtitles | يخبرنا عن النظام الغذائي للحيوانات ، و خُصُوصًا، عن النباتات التي كانت في الجوار عندما كانت الديناصورات هنا. |
É isto que permite os grandes animais de prosperar. | Open Subtitles | إنّه هذا الذي سيسمح للحيوانات الأكبر في الازدهار. |
A mais alta medalha para coragem animal é a Medalha Dickin. " | Open Subtitles | أعلى ميدالية للحيوانات الشجاعة في الحرب كانت ميدالية ـ ديكن ـ |
E como defensores dos animais, não podíamos aceitar isso. | Open Subtitles | ، ونحن كمحامين للحيوانات لم نستطع تحمل الامر |
Elas têm um instinto forte quanto a outros animais. | Open Subtitles | إنهم يخيفونه لديهم حس قوي جداً للحيوانات الأخرى |
Começámos a criar animais seletivamente há muitos, muitos milhares de anos. | TED | بدأنا بالاستيلاد الانتقائي للحيوانات لآلاف سنين قد خلت. |
Isto é a utilização de animais, atualmente, para criar drogas e outras coisas nos seus corpos, o que queremos produzir. | TED | هذا الإستخدام الحالي للحيوانات تكوين العقاقير وأشياء أخرى في أجسامها التي نريد تكوينها. |
Eles estavam a fazer uma experiência na área da genética relacionada com os membros dianteiros e posteriores dos animais. | TED | كانوا يجرون تجربة ذات صلة بالجينات متعلقة بالأطراف الأمامية والخلفية للحيوانات |
A evolução selecionou, durante milhões e milhares de milhões de anos, o brincar em animais e nos humanos. | TED | فالتطور قد اختار ، على مر ملايين السنين، أنماط لعب كثيرة للحيوانات و الإنسان. |
Existem redes de arrasto que, no fundo do Mediterrâneo, neste momento, recolhem mais lixo que animais. | TED | كان هناك شباك الصيد المأخوذة من أعماق البحر في منطقة البحر المتوسط, التي جمعت نفايات أكثر من جمعها للحيوانات. |
Também tirámos fotografias de outros animais incluindo búfalos-africanos no Gabão, elefantes e até ninhos de tartarugas. | TED | لقد أخذنا أيضا صور للحيوانات الأخرى بما في ذلك الجاموس البري في الغابون، الفيلة، وحتى أماكن عيش السلاحف. |
E uma delas é a extraordinária complexidade social dos animais em nosso redor, e hoje eu quero contar-vos algumas histórias sobre a complexidade animal. | TED | و أحدها هو التعقيد الإجتماعي المذهل للحيوانات من حولنا، و اليوم أريد أن أخبركم ببعض القصص عن التعقيد الحيوانات. |
RNG: Eu opto pelos maus tratos a animais, em quintas-fábricas. | TED | ريبكا: أنا أختار الإساءة للحيوانات في المزارع الصناعية |
Para os outros animais, temos o YouTube. | TED | أما بالنسبة للحيوانات الأخرى فلدينا موقع يوتيوب |
Contudo, atualmente não estamos a dar essas drogas a animais apenas como cobaias, mas também como pacientes, tanto a nível ético como a nível muito menos ético. | TED | واليوم، نحن لا نعطي تلك العقاقير للحيوانات الأخرى كعينات إختبار، بل تُعطى العقاقير باعتبارها حيوانات مريضة، بطرق أخلاقية وأخرى أقل أخلاقية على حدٍّ سواء |
Já não olho para os animais ao nível da espécie. | TED | لم أعد أنظر للحيوانات على مستوى الأنواع، |
Dá-nos uma perceção de alguns dos animais de que estivemos tão próximos durante 31 dias, e a que normalmente não prestaríamos atenção, tal como os caranguejos eremitas. | TED | أعطتنا فهم أكبر للحيوانات التى كانت تعيش إلى جوارنا لـ 31 يومًا ولم نكن نلاحظها بشكل طبيعي، مثل السرطان الناسك. |
A paleontologia permitiu-me combinar o meu amor pelos animais com o desejo de viajar aos cantos mais remotos do mundo. | TED | علم المستحاثات مكنني من دمج حبي للحيوانات مع رغبتي للسفر إلى أقصى بقاع العالم. |
Posso isolar genomas de proteínas específicos no ADN animal. SUJEITO: | Open Subtitles | يمكنني ان اعزل بروتينات محددة من الحمض النووي للحيوانات |