E haveria de trazer tantos dias de sofrimento e de morte aos brancos quantos os que a cavalaria tinha infligido ao povo dele. | Open Subtitles | و ستجلب أيام من الشقاء و البؤس للرجل الأبيض هذا ما جلبه المستعمر على شعبه |
O Sr. Muhammad anda a ensinar-nos e a dizer aos brancos que tirem o barril de pólvora de casa, que o negro se afaste da casa do branco, que o negro vá para a sua própria casa, que o negro tenha a sua terra e o que é seu. | Open Subtitles | .. الموقر "إليجا محمد" , يحاول تعليمي أنا و أنت و يحاول أن يقول للرجل الأبيض أن يقوم بإخراج ذلك البرميل من بيته دع الرجل الأسود ينفصل عن بيتك |
Podemos viver com o homem branco no seu próprio terreno. | Open Subtitles | يمكننا ان نصبح ندآ للرجل الأبيض ونتقابل معه سويآ على ارض الواقع |
Esta gueixa veio do Oriente para atormentar os sentidos e suavizar a alma do homem branco. | Open Subtitles | فتاة الغيشا هذه قد أتت من الشرق لكي تُداعب المشاعر وتخفف من آلام الروح للرجل الأبيض |
Não achas que já é tempo de vocês deixarem de se virar para o branco para resolverem todos os vossos problemas? As saturações de oxigénio dele estão nos mínimos. | Open Subtitles | ألا تظنون أيها الناس أنه حان التوقف عن النظر للرجل الأبيض لكى يحل كل مشاكلكم؟ |
E trabalham para si mesmos, não para o branco. | Open Subtitles | ويكدحون لأنفسهم و ليس للرجل الأبيض. |
Aqueles homens acabaram de ver que um homem branco pode matar um Chinês, e tudo que lhe pode acontecer é ter uma boleia para fora da cidade. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال علّموا أنه يُمكن للرجل الأبيض أن يقتل صيني وجزاءه ترحيله من البلدة |
Digo-lhe que, ele diz sempre "deixa a culpa para o branco. | Open Subtitles | أنا اخبرك كان دائماً ما يقول : " اترك الذنب للرجل الأبيض |