É melhor ir falar com os Anciãos para ver se eles sabem | Open Subtitles | أنا من الأفضل أن أَذْهبَ مراقبةَ مَع الشيوخِ للرُؤية إذا يَعْرفونَ |
Há alturas em que estou sozinho e que me concentro o mais possível para ver se me consigo incendiar, tal qual o Tocha Humana. | Open Subtitles | هناك أوقات عندما أُركّزُ صعب مِثْلي يُمْكِنُ أَنْ للرُؤية إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ إحترقْ مثل المصباحِ الإنسانيِ. |
Nós fazíamo-lo em todas as camas dos quartos das colegas... para ver se elas notavam. | Open Subtitles | نحن عَمِلنا هو في كُلّ شركاءِ غرفتها أسِرّة فقط للرُؤية إذا لاحظوا. |
E depois a tua mãe ligou outra vez para saber se eu a queria comer esta noite. | Open Subtitles | ثمّ أُمّكَ دَقّتْ ظهراً للرُؤية إذا أردتُ أَكْلها خارج اللّيلة. |
Telefonei-lhe para saber se ainda precisa de uma assistente. | Open Subtitles | نعم، أنا كُنْتُ أَدْعو للرُؤية إذا أنت ما زِلتَ تَحتاجُ المُساعدَ. |
Conner, vou pentear-te para ver se o homem que te deu o embrulho deixou alguma coisa dele em ti. | Open Subtitles | Conner، أَنا ذاهِب إلى مشّطْ شَعرَكَ للرُؤية إذا الرجلِ الذي أعطىَ أنت الرزمة أيّ شئ اليسار عليك، موافقة؟ |
Levou-o para ser tratado no Hospital Mission Cross, e o problema foi, porque o Martin é um sem-tecto, e eles chamaram logo a Clinica Popular Castro para ver se ele tinha ficha lá. | Open Subtitles | أَخذتْه للحُصُول على المعالجةِ في مستشفى المهمّةِ المتقاطعةِ الشماليةِ، والشيء، لأن مارتن مشرّدُ، هم إتّصلوا ب كاسترو مجاناً عيادةً للرُؤية إذا كَانَ عِنْدَهُ سجلاتُ طبيةُ. |
para ver se eles estão a respirar. | Open Subtitles | للرُؤية إذا هم يَتنفّسونَ. |
Por isso, ligou do telemóvel para saber se ele tinha sobrevivido, o que não aconteceu. | Open Subtitles | لذا دَعتْ خليتِها خابرْ للرُؤية إذا عاشتْ... بإِنَّهُ ما كَانَ عِنْدَهُ. |