É desenhada para equipas que não tenham uma linha ofensiva forte. | Open Subtitles | انها صممت خصيصا للفرق التي لا تملك خط هجوم قوي |
Assim como as equipas têm testes e o teatro tem audições, pede-se aos candidatos que mostrem as suas capacidades antes de serem contratados. | TED | مثل تجارب الأداء للفرق المسرحية، ينبغي على المترشحين إثبات مهاراتهم قبل أن يتم التعاقد معهم. |
Estou a enviar as plantas do shopping e das ruas adjacentes para as equipas tácticas. | Open Subtitles | يتم تحميل مخطط المبنى الان والشوارع المحيطة للفرق الأمنية |
Que diferença pode fazer nas suas vidas sem espinhas. | Open Subtitles | يا للفرق الذي تصنعه في حياتهم الخالية من العيوب |
Dois homens, equilibrados, de punhos erguidos, a única diferença entre eles era a quantidade da vontade de cada um. | Open Subtitles | على المرء إثبات جدارته رجلان سِيان بالقبضات المقياس الوحيد للفرق بينهما هو مقياس إرادتهما |
Esperem. Sejamos honestos. No passado, costumávamos deixar outras equipas vir à nossa cidade e passar por cima de nós. | Open Subtitles | مهلاً.لنكون على صراحة هنا بالماضى سمحنا للفرق الأخرىَ. |
Fica escondido, nada de escola, nada de equipas, nada. | Open Subtitles | ابتعد عن الأنظار , لا ذهاب لمدرسة ولا انضمام للفرق ولا أي شئ |
Quero equipas a trabalhar numa área de 8 km. | Open Subtitles | أريد للفرق أن تعمل في نطاق 5 أميال |
Quanto às equipas chinesas, eu espero e sei que elas são capazes de sair do grupo dos vencidos. | Open Subtitles | أما بالنسبة للفرق الصينية أنا الأمل ويعرفون أنهم قادرة على الخروج من القوس الخاسرون. |
Chanel, não quero ser um defensor das regras, mas as equipas não devem conversar entre as partidas. | Open Subtitles | شانيل ، لا أود أن أكون مُتمسكاً بالقوانين لكن ليس مسموح حقاً للفرق بالتحدث بين الجولات |
Mas o único ponto de confirmação que temos é para as equipas jurídicas. | Open Subtitles | ولكن النقطة الوحيدة للتأكيد لدينا هي للفرق القانونية |
A palavra "ajuda" parece um bocado anémica, mas é extremamente importante para equipas de sucesso, e supera facilmente a inteligência individual. | TED | الآن، الرغبة في المساعدة تبدو ضعيفة حقاً و لكن قطعاً إنها الجوهر للفرق الناجحة و إنها بشكل روتيني تفوق إنجاز ذكاء شخص واحد. |
SWAT... preciso de equipas de reconhecimento nas duas margens do rio. | Open Subtitles | أحتاج للفرق الخداعية على كل من جانبي النهر... |
Podíamos controlar a imagem das cidades com uma boa bandeira. Contudo, ao termos bandeiras más que não usamos, cedemos esse território às equipas desportivas, às câmaras do comércio e às empresas turísticas. | TED | و كذلك مفعمة بالقوة. بإمكاننا التحكم بالعلامات التسويقية و الصورة التصميمة لمدننا عن طريق علم جيد التصميم و لكن بدلا عن ذلك عند وجود علم سيئ التصميم فبذلك نحن نتنازل عن تلك الأرضية للفرق الرياضية و غرف التجارة و مجالس السياحة. |
Às outras equipas que vão escalar, atenção á segurança e boa sorte. | Open Subtitles | للفرق الأخرى المتسلقة، أودأنأقولتوخواالسلامة... وحظاً سعيداً ... . |
Não vejo a diferença. | Open Subtitles | آجل لست مدركاً للفرق , يا سيدى |
Que diferença um ano faz. | Open Subtitles | يا للفرق الذي يحدث في سنة |
Vão ver a diferença que podem fazer na vida de alguém. | Open Subtitles | وأنظروا... للفرق الذي بإمكانكم إحداثه. |
A diferença que um dia faz. | Open Subtitles | يا للفرق الذي يحدثه يوم. |
Que diferença faz uma semana. | Open Subtitles | "يا للفرق الذي يحدثه مرور أسبوع!" |