Que a virtude se recompensa a si mesma e o bem triunfa sobre o mal. | Open Subtitles | وأن للفضيلة مرجعيتها الخاصة وأن الخير ينتصر على الشر |
Toda a minha vida fui um príncipe de virtude e honra, como todos poderão atestar, e nunca fui contra a minha palavra. | Open Subtitles | لقد كنت طوال حياتي أمير للفضيلة والشرف كما يمكنكم جميعا ان تشهدوا بذلك ولم أكن أبدا قد خالفت كلامي |
O que eu acho que todos concordam, não é um paradigma de virtude. | Open Subtitles | بالحكومة السورية، و الذي هو أمرٌ نتفقُ عليهِ جميعـاً، رغم أنه ليس نموذجـاً للفضيلة. |
O mundo acha que é um poço de virtudes. | Open Subtitles | العالم يعتقد أنك نموذجًا للفضيلة |
Ao fazer isso, Beatrice foi silenciosamente incutida com uma certa idolatria Vitoriana, um protótipo de virtudes. | Open Subtitles | في خضم ذلك، (بياتريس) ثبّتت تماماً ،بطابع فيكتوري وثني معين نموذجاً للفضيلة |
O seu legado fala por si. Quarenta anos de estabilidade interna, um exército profissional que expandiu as fronteiras de Roma em todas as direções e um governo ainda recordado como um modelo de virtude cívica. | TED | تراثه يتحدث عن نفسه: 40 عاماً من الاستقرار الداخلي، جيش محترف وسّع حدود روما في كل الاتجاهات، وحكومة لا تزال تُذكر كنموذج للفضيلة المدنية. |
um homem de poder e um modelo de virtude, respeitado e temido em igual medida, vais pensar neste dia. | Open Subtitles | رجل سلطة ونموذجًا للفضيلة يحترم ويخاف بمقدارٍ متساوي ...سوف تعود لهذا اليوم |
E apelou à nossa virtude. | TED | وناشدنا أن نعود للفضيلة. |
Ela o vê como a personificação da virtude. | Open Subtitles | فهي تراه تجسيداً للفضيلة |
Floyd Baracus, um modelo de virtude à Eliot Ness será o funcionário público a colocá-lo na cadeia, será... | Open Subtitles | وأنّك (فلويد باراكوس) نموذجاً للفضيلة ستكون خادماً للشعب وتضعه في السجن، |
"Um apelo à virtude." | Open Subtitles | نداء للفضيلة" |