Vejam o que acontece às abelhas a quem nunca perguntaram: | Open Subtitles | أعضاء هيئة المحلفين، أنظروا ما حدث للنحل |
Basta misturar pólen, açúcar e água e o ingrediente ativo que quisermos juntar, e damos às abelhas. Não há químicos envolvidos, apenas intensificadores da imunidade. | TED | فقط امزج بعض حبوب اللقاح والسكر والماء وأي مكون نشط ترغب فيه وضعه وفوراً أعطه للنحل . غير متضمن للكيماويات فقط لتقوية المناعة |
A verdadeira importância das abelhas não é o mel, | TED | بطبيعة الحال ، الأهمية الحقيقية للنحل ليست العسل. |
Plantem flores de que as abelhas gostam e não contaminem essas flores, este alimento das abelhas, com pesticidas. | TED | زرع زهور صديقة للنحل، وعدم تلويث تلك الزهور المغذية للنحل بالمبيدات الحشرية. |
Temos recolhido própolis das colónias de abelhas para a medicina humana, mas não sabíamos como era benéfica para as abelhas. | TED | لدى استخرجنا العُكْبر من مستعمرات النحل لاستخدامه بالطب البشري، لكننا لم ندرك أهميته للنحل. |
Tenho que segurar a colmeia falsa bem alto para as abelhas a verem. | Open Subtitles | أنا يجب أن أحمل خلية النحل المزيفة خلية نحل بما فيه الكفاية للنحل للرؤية. |
Estudamos formas de tornar as abelhas mais saudáveis através de vacinas, de iogurte, como probióticos, e de outros tipos de terapias que possamos dar às abelhas oralmente. Este processo é muito fácil, uma criança de 7 anos pode fazê-lo. | TED | نحن نبحث عن الطرق التي تجعل النحل أكثر صحة من خلال التطعيمات ، من خلال الزبادي ، مثل المحفزات الحيوية وأنواع أخرى من العلاجات التي من الممكن إعطائها للنحل خارجياً وهذه العملية سهلة جدا، حتى أن الطفل ذو السبع سنوات يستطيع عملها |
O mel vai, finalmente, pertencer todo às abelhas! | Open Subtitles | كل العسل سينتمي أخيراً للنحل |
Ainda não percebi o que te prende às abelhas. | Open Subtitles | ما زلت لا أصدق أنها للنحل |
Faz mal às abelhas. | Open Subtitles | انها سيئة للنحل لكنها جيدة |
E não são só as flores. Frutas, legumes! Tudo precisa das abelhas! | Open Subtitles | ليس الأزهار فقط، الفاكهة والخضراوات كلهم بحاجة للنحل |
Os padrões de voo das abelhas são determinados por decisões individuais. | Open Subtitles | أيها الكابتن انماط الطيران للنحل تحدد بواسطة قرارات فردية |
O principal inimigo das abelhas é isto. | TED | العدو رقم واحد للنحل هو هذا الشيء. |
Quando as pessoas falam em salvar as abelhas, a minha interpretação é que precisamos de salvar a nossa relação com as abelhas e, para criar novas soluções, temos que compreender a biologia básica das abelhas e entender os efeitos dos fatores de "stress" que, às vezes, não podemos ver. | TED | وعندما يتحدث الناس عن إنقاذ النحل هذا يعني بالنسبة لي أننا بحاجة لإنقاذ علاقتنا بالنحل ولكي نبتكر حلولاً جديدة فيجب أن نفهم البيولوجية الأساسية للنحل وأن ندرك آثارالضغوطات التي يتعذر علينا رؤيتها أحياناً |
Isto era um mistério no New York Times, porque o mel era muito vermelho e o departamento forense de Nova Iorque fez investigações e descobriu que a cor vermelha provinha duma fábrica de cerejas marasquino no fim da mesma rua. (Risos) Assim, podemos adaptar o mel ao sabor que quisermos, plantando flores amigas das abelhas. | TED | الآن ، كان ذلك غامضاً في النيويورك تايمز حيث كان العسل محمراً جداً جاءت وحدة التحقيقات في نيويورك وقاموا ببعض العلوم لمطابقة الصبغة الحمراء الموجودة في مصنع الكرز في نهاية الشارع (ضحك). إذاً يمكنك صنع العسل ليكون مذاقه كما تشتهي بزراعة أزهار صديقة للنحل |
Pelo menos não há sinal das abelhas. | Open Subtitles | -أقلُّه لا أثر للنحل . |
Não pode simplesmente anular uma questão global porque um tipo matou uma data de abelhas. | Open Subtitles | لا يمكنكما تجاهل مشكلة عالمية بسبب رجل واحد ذهب إلى قتل متسلسل للنحل |
O trevo e a alfafa são um alimento altamente nutritivo para as abelhas. | TED | فالبرسيم والفِصْفِصَة هي نباتات ذات قيمة غذائية عالية بالنسبة للنحل. |