o que acontece comigo não é importante,... mas acho que representa o que acontece com outras pessoas. | Open Subtitles | ما يحدث لي ليس بذي أهمية لكنه يعتبر تمثيلاً لما يحدث لأناس آخرين كثيرين كذلك |
Li o que acontece aos soldados quando eles voltam de combate. | Open Subtitles | لقد قرأت كثيراً لما يحدث للجنود عندما يرجعون من المعركة |
E como nunca ouvimos os sons do espaço, deveríamos realmente, nos próximos anos, começar a aumentar o volume do que se passa lá fora. | TED | و حيث لم نسمع أبدا الأصوات القادمة من الفضاء، يجب علينا، خلال الأعوام القادمة، البدء بالإنصات لما يحدث هناك. |
Sim, retocam todas as fotos, mas isso é apenas uma parte do que está a acontecer. | TED | نعم، أنهم إلى حد كبير يعدلون جميع الصور، ولكن هذا فقط عنصر صغير لما يحدث. |
Neste caso, também posso ver como o ADN está a ser replicado milhões de vezes, assim como o que está a acontecer neste momento dentro do nosso corpo. | TED | و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة، كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات، بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن. |
Não acuso ninguém quanto ao que está a acontecer, mas isto é uma lenta progressão. | TED | و أنا لا أحاول توجيه الاتهام لما يحدث هنا، ولكنه تقدم بطيء |
Um grande exemplo do que acontece quando se é estúpido. | Open Subtitles | هذا مثال كاف لما يحدث لكم, عندما تسيئون التصرف |
E preocupamo-nos certamente com o que acontece com as nossas tecnologias. | TED | ونحن بالتأكيد نهتم أيضاً لما يحدث مع تطور تقنياتنا. |
Quando observam o que acontece naquele garglo, talvez comecem com milhares ou dezenas de milhar de compostos. | TED | وعندما تنظر لما يحدث لذلك الانبوب ربما تبدأ بالالاف عشرات الالاف من المركبات |
E apesar disto, de certa forma, temos a sensação de que eles deviam contar, que o que acontece nestes momentos de experiência é a nossa vida. | TED | وحتى أنك تشعر بطريقة ما أنه ينبغي أخذها في الحسبان، لما يحدث خلال لحظات التجربة هذه لانها حياتنا. |
Sabes exatamente o que acontece comigo, acho que tu prestas atenção. | Open Subtitles | انت مدرك جدا لما يحدث معي أعني ، انك تمنحني الأهتمام |
Este rio proporciona uma bela analogia para o que acontece ao espaço e ao tempo à medida que nos aproximamos do buraco negro. | Open Subtitles | هذا النهر يوفر تشبيهً جميلاً لما يحدث للزمان والمكان كما يمكنك الحصول على تقريب أوثق من الثقب الاسود. |
Porque é impossível olharmos para o que se passa em África, e, se formos honestos, concluir que deixaríamos tal coisa acontecer em qualquer outro sítio. | TED | لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر. |
Como médico, tenho tentado definir o que se passa, e serenar as pessoas. Especialmente para lhes assegurar que não estão a enlouquecer. | TED | بصفتي طبيب يجب أن أحاول و أضع تعريفاً لما يحدث. و أن اطمئن الناس و اؤكد لهم بشكل خاص أنهم ليسوا بمجانين |
Disse que tem um programa para me realojar noutro local, mas não tem um programa para resolver o que se passa à minha porta? | Open Subtitles | تقول لي أن لديك برنامجا بإمكانه نقلي إلى مكان آخر لكن ليس لديك برنامج لما يحدث خارج منزلي ؟ |
Nalguns casos, têm uma ótima representação, conforme referi, mas não há consciência pública do que está a acontecer. | TED | في بعض هذه الحالات، يتسنى لهم الحصول على التمثيل الذي ذكرته، ولكن لا يوجد الوعي العام لما يحدث. |
Eu preciso de um patrono que perceba a importância histórica do que está a acontecer, capaz de ajustar a sua visão do mundo em conformidade. | Open Subtitles | انا بحاجة الى الشريك الذي يفهم الأهمية التاريخية لما يحدث ويكون بامكانه تعديل الرأي العام وفقا لذلك |
Preciso de um patrono que perceba a importância histórica do que está a acontecer. | Open Subtitles | احتاج الى شريك ليفهم الاهميه التاريخيه لما يحدث |
Cada vez mais a atenção vai para ecrãs, para o que está a acontecer noutro lado, a outra hora. | TED | إهتمام أكبر وأكبر يذهب للشاشات، لما يحدث في أماكن أخرى ، في زمن آخر. |
Vamos levar o nosso serviço a países e populações que têm serviços limitados de saúde mental e quase nenhuns dados sobre o que está a acontecer. | TED | لذا سنقوم بنشر خدماتنا في بلدان وشعوب لديها خدمات صحية ونفسية محدودة وتقريباً دون بيانات لما يحدث. |
Vimos que os animais já se estão a adaptar a tais mudanças, mas será que nós poderíamos reagir ao que está a acontecer ao planeta congelado? | Open Subtitles | رأينا أنّ الحيوانات قد تكيفت بالفعل مع هذه التغييرات، لكن أيسعنا نحنُ الإستجابة لما يحدث الآن للكوكب المتجمد؟ |
Felizmente, uma compreensão básica do que acontece quando comunicamos pode evitar falhas de comunicação. | TED | ولكن الخبر السار هو أن الفهم البسيط لما يحدث خلال التواصل يمكن أن يساعدنا على منع سوء عملية التواصل. |
Espero que compreenda que só tem que culpar-se pelo que está a acontecer agora. | Open Subtitles | أنا آمل بأن تتفهم بأنك تملك نفسك فقط لتلومها لما يحدث الآن |