ويكيبيديا

    "لما يحدث" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • o que acontece
        
    • que se passa
        
    • do que está a acontecer
        
    • o que está a acontecer
        
    • ao que está a acontecer
        
    • do que acontece
        
    • pelo que está a acontecer
        
    o que acontece comigo não é importante,... mas acho que representa o que acontece com outras pessoas. Open Subtitles ما يحدث لي ليس بذي أهمية لكنه يعتبر تمثيلاً لما يحدث لأناس آخرين كثيرين كذلك
    Li o que acontece aos soldados quando eles voltam de combate. Open Subtitles لقد قرأت كثيراً لما يحدث للجنود عندما يرجعون من المعركة
    E como nunca ouvimos os sons do espaço, deveríamos realmente, nos próximos anos, começar a aumentar o volume do que se passa lá fora. TED و حيث لم نسمع أبدا الأصوات القادمة من الفضاء، يجب علينا، خلال الأعوام القادمة، البدء بالإنصات لما يحدث هناك.
    Sim, retocam todas as fotos, mas isso é apenas uma parte do que está a acontecer. TED نعم، أنهم إلى حد كبير يعدلون جميع الصور، ولكن هذا فقط عنصر صغير لما يحدث.
    Neste caso, também posso ver como o ADN está a ser replicado milhões de vezes, assim como o que está a acontecer neste momento dentro do nosso corpo. TED و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة، كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات، بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن.
    Não acuso ninguém quanto ao que está a acontecer, mas isto é uma lenta progressão. TED و أنا لا أحاول توجيه الاتهام لما يحدث هنا، ولكنه تقدم بطيء
    Um grande exemplo do que acontece quando se é estúpido. Open Subtitles هذا مثال كاف لما يحدث لكم, عندما تسيئون التصرف
    E preocupamo-nos certamente com o que acontece com as nossas tecnologias. TED ونحن بالتأكيد نهتم أيضاً لما يحدث مع تطور تقنياتنا.
    Quando observam o que acontece naquele garglo, talvez comecem com milhares ou dezenas de milhar de compostos. TED وعندما تنظر لما يحدث لذلك الانبوب ربما تبدأ بالالاف عشرات الالاف من المركبات
    E apesar disto, de certa forma, temos a sensação de que eles deviam contar, que o que acontece nestes momentos de experiência é a nossa vida. TED وحتى أنك تشعر بطريقة ما أنه ينبغي أخذها في الحسبان، لما يحدث خلال لحظات التجربة هذه لانها حياتنا.
    Sabes exatamente o que acontece comigo, acho que tu prestas atenção. Open Subtitles انت مدرك جدا لما يحدث معي أعني ، انك تمنحني الأهتمام
    Este rio proporciona uma bela analogia para o que acontece ao espaço e ao tempo à medida que nos aproximamos do buraco negro. Open Subtitles هذا النهر يوفر تشبيهً جميلاً لما يحدث للزمان والمكان كما يمكنك الحصول على تقريب أوثق من الثقب الاسود.
    Porque é impossível olharmos para o que se passa em África, e, se formos honestos, concluir que deixaríamos tal coisa acontecer em qualquer outro sítio. TED لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر.
    Como médico, tenho tentado definir o que se passa, e serenar as pessoas. Especialmente para lhes assegurar que não estão a enlouquecer. TED بصفتي طبيب يجب أن أحاول و أضع تعريفاً لما يحدث. و أن اطمئن الناس و اؤكد لهم بشكل خاص أنهم ليسوا بمجانين
    Disse que tem um programa para me realojar noutro local, mas não tem um programa para resolver o que se passa à minha porta? Open Subtitles تقول لي أن لديك برنامجا بإمكانه نقلي إلى مكان آخر لكن ليس لديك برنامج لما يحدث خارج منزلي ؟
    Nalguns casos, têm uma ótima representação, conforme referi, mas não há consciência pública do que está a acontecer. TED في بعض هذه الحالات، يتسنى لهم الحصول على التمثيل الذي ذكرته، ولكن لا يوجد الوعي العام لما يحدث.
    Eu preciso de um patrono que perceba a importância histórica do que está a acontecer, capaz de ajustar a sua visão do mundo em conformidade. Open Subtitles انا بحاجة الى الشريك الذي يفهم الأهمية التاريخية لما يحدث ويكون بامكانه تعديل الرأي العام وفقا لذلك
    Preciso de um patrono que perceba a importância histórica do que está a acontecer. Open Subtitles احتاج الى شريك ليفهم الاهميه التاريخيه لما يحدث
    Cada vez mais a atenção vai para ecrãs, para o que está a acontecer noutro lado, a outra hora. TED إهتمام أكبر وأكبر يذهب للشاشات، لما يحدث في أماكن أخرى ، في زمن آخر.
    Vamos levar o nosso serviço a países e populações que têm serviços limitados de saúde mental e quase nenhuns dados sobre o que está a acontecer. TED لذا سنقوم بنشر خدماتنا في بلدان وشعوب لديها خدمات صحية ونفسية محدودة وتقريباً دون بيانات لما يحدث.
    Vimos que os animais já se estão a adaptar a tais mudanças, mas será que nós poderíamos reagir ao que está a acontecer ao planeta congelado? Open Subtitles رأينا أنّ الحيوانات قد تكيفت بالفعل مع هذه التغييرات، لكن أيسعنا نحنُ الإستجابة لما يحدث الآن للكوكب المتجمد؟
    Felizmente, uma compreensão básica do que acontece quando comunicamos pode evitar falhas de comunicação. TED ولكن الخبر السار هو أن الفهم البسيط لما يحدث خلال التواصل يمكن أن يساعدنا على منع سوء عملية التواصل.
    Espero que compreenda que só tem que culpar-se pelo que está a acontecer agora. Open Subtitles أنا آمل بأن تتفهم بأنك تملك نفسك فقط لتلومها لما يحدث الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد