ويكيبيديا

    "لمرحلة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • fase
        
    • nível
        
    • ao ponto em
        
    Tens esse cheiro da fase da lua-de-mel em ti. Open Subtitles أنت عليك الرائحة النتنة لمرحلة شهر العسل تماماً.
    Quer dizer, eu saltei a fase de formigueiro e fui directo para a fase da baba. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب
    Um acelerador de protões de alta energia e um modulador de fase da matéria. Open Subtitles مولد بروتونات ذو طاقة مرتفعة و معدل لمرحلة المادة
    Não acha estranho? Ainda não termos ido ao "próximo nível"? Open Subtitles ألا تجد أن عدم انتقالنا لمرحلة أخرى أمر غريب
    Dividimos o pão com um homem, mudamos para outro nível de amizade. Open Subtitles إذا تناولت الطعام مع رجل فسوف تنتقلان لمرحلة أخرى من الصداقة
    Cheguei ao ponto em que não percebia porque andávamos juntos. Open Subtitles لقد وصلت لمرحلة أن لا أعرف لماذا كنت معه
    Chegou quase ao ponto em que já não me agrada derrotar-te. Open Subtitles أتعلم، أكاد أوصل لمرحلة.. أني لم أعد أستمتع بهزيمتك مجدداً
    Ainda não estamos bem numa fase de relação pai-filha. Open Subtitles نحن لم نصل بعد لمرحلة أن يخدم الأب إبنته
    Conseguimos constatar que o teu corpo entrou numa nova fase metamórfica. Open Subtitles نستطيع القول بتأكد تام بأن جسدك قد دخل لمرحلة إنسلاخية جديدة
    Ainda não chegámos à fase dos sons, embora tenhamos planos para amanhã à noite, por isso... Open Subtitles لم نصل لمرحلة الأصوات بعد لكن يوجد لدينا خطط ليلة غد
    Saltei a fase da euforia e passei directamente à de me babar. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب
    Entrevistei dezenas de casais que querem levá-lo para casa, para a fase de testes beta. Open Subtitles لقد أجريت مقابلات مع العشرات من الأزواج الذين يريدون أخذه معهم لمرحلة تجريبية
    E você só quer avançar para a próxima fase de tretas. Open Subtitles وأنت بكل بساطة إنتقلت لمرحلة ثانية من الهراء
    Parece que atingimos uma fase em que a nossa vida nos deixa enjoadas. Open Subtitles واضح أننا وصلنا لمرحلة أن حياتنا تتعبنا
    Na verdade, isto tem muita piada. Eu só... Vou seguir para o nível seguinte. Open Subtitles هذا مضحك للغاية في الواقع لقد صعدت لمرحلة جديدة
    O negócio vai de vento em popa, mas... para passar ao próximo nível, tenho de estar um passo à frente da concorrência e correr riscos. Open Subtitles عملي يتطور بشكل جيد ولكني اريد أن أتقدم لمرحلة أعلى ولاحقق ذلك يجب أن أسبق منافسي و أخاطر
    Foi-nos confiado, por uma mente mais elevada, o acompanhamento da vossa evolução para um nível mais alto de consciência. Open Subtitles لأن هناك كيان أعلى منا فرض علينا الإشراف على تطوّركم للوصول لمرحلة أعلى من الوعى
    Jocko achas que o Henry e eu estamos prontos para levar a nossa relação para o próximo nível? Open Subtitles جوكو... أتعتقد أنني وهنري مستعدان لنقل علاقتنا... لمرحلة متقدمة؟
    Julgo que chegaste ao ponto em que já não podes responder a nenhuma pergunta. Open Subtitles اعتقد انك وصلت لمرحلة لايمكن ان تجاوبي على الاسئلة
    Só até ao ponto em que o dano no braço sejam tal, que terão que o amputar. Open Subtitles سنجعلها تصل لمرحلة حيث يتضرر ذراعك بشدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد