não, não percebes. Ela não conseguia respirar. | Open Subtitles | لا, أنتِ لا تفهمين, لمْ تكُ قادرة على التنفس |
Bem, se não existirem sintomas, tomam antibiótico e ficam protegidos. | Open Subtitles | إن لمْ تكُ ثمة أعراض فإن أخذتَ مضاداً حيوياً فستكون محمياً |
Na altura, não teria como explicar-te. | Open Subtitles | لمْ تكُ من طريقة تمكنني من تفسير ذلكَ لكِ حينها |
Desde que o pai morreu, tu não só afastas as outras pessoas, como me rejeitas a mim. | Open Subtitles | فمنذ وفاة والدي لمْ تكُ تبعد الآخرين عنكَ فحسب بل تخليتَ عني أيضاً |
Querida, estes últimos meses não foram | Open Subtitles | عزيزتي الأشهر القليلة الماضية لمْ تكُ سهلةً بالنسبة لكِ |
não foram só os pirilampos... | Open Subtitles | لمْ تكُ اليراعات فحسب ماذا عن أسراب الزرازير ؟ |
O que quero dizer, é que entendo porque é que não queres ficar. | Open Subtitles | أنا أعني إنني سأتفهم إن لمْ تكُ تريدُ البقاء في الجوار |
Se não tiver nenhum problema com isso, é claro. | Open Subtitles | وذلكَ بالطبع إن لمْ تكُ لديكَ مشكلةٌ في هذا |
Mas sozinho, não consegues disparar. | Open Subtitles | ولكنكَ لمْ تكُ قادراً أبداً على إطلاق النار بنفسك |
Se não estivesse no meu telemóvel, não terias visto. | Open Subtitles | لو لمْ تكُ على هاتفي لما كنتِ قدْ رأيتها |
E se não estiver morta, foi iniciada. | Open Subtitles | وحتى لو لمْ تكُ ميتة فلربما قد إنضمتْ إليهم |
não há sangue. | Open Subtitles | لمْ تكُ ثمة دماء.. لمْ يحدث شيءٌ من ذلك القبيل |
Ela sabia que eu ia contar ao Rei, não houve conspiração para matá-lo. | Open Subtitles | علمتْ بأنّي سأُخبر الملك لمْ تكُ هنالكَ مؤامرةً لقتله |
não eram as minhas iniciais. | Open Subtitles | لمْ تكُ الحروف الأاولى من إسمي فلم آتِ إلى هنا مطلقاً |
não eram as minhas iniciais. Nunca estive aqui antes. | Open Subtitles | تلكَ لمْ تكُ أوّل حروف من إسمي فلم أكُ هنا أبداً قبل الآن |
E provavelmente devia dizer-te que a noite passada, para mim, não teve a ver contigo. | Open Subtitles | و ربّما علي أنْ أُخبركِ بأنّ الليلة الماضية لمْ تكُ بخصوصكِ |
Quando falámos, não era esse o plano, mas as coisas mudaram. | Open Subtitles | لمْ تكُ تلكَ هي الخطّة حينما تكلّمنا و لكنّ الامور تغيّرت |
Nesse sítio onde não estavas propriamente morto nem propriamente vivo... | Open Subtitles | في ذلكَ المكان أنتَ لمْ تكُ ميّتاً بالمعنى الدقيق و لمْ تكُ بالضبط حيّاً |
E sei que aquele espantalho não fazia parte dele. | Open Subtitles | أنا أعرف إنّ تلكَ الفزّاعة لمْ تكُ جزءاً منه |
não tínhamos noção da enormidade que era, naquela altura. | Open Subtitles | لمْ تكُ ليدنا فكرة عن بشاعته في وقتها |