É extraordinário. Nunca pensei que te voltaria a ver. Que fazes aqui? | Open Subtitles | هذا مدهش، لم أحسب أنّي سأراكِ ثانيةً، ما الذي جاء بكِ؟ |
Nunca pensei que uma mulher grávida se oferecesse para este trabalho. | Open Subtitles | لم أحسب أن تتقدّم امرأة حبلى لعمل من هذا النوع. |
Fiquei surpreendida por ver-te entrar. Nunca pensei ver-te aqui. | Open Subtitles | فوجئت عندما رأيتك تدخلين هنا لم أحسب اننى سأراك هنا |
Não pensei que iria estar tão picado. É preciso virar para as ondas, senão é pior. | Open Subtitles | لم أحسب أن يكون البحر مائجًا هكذا، علينا مواجهة الأمواج وإلّا ازداد الوضع سوءًا |
Quando o abri, Não achei que fosse um presente para a casa nova. | Open Subtitles | عندما فتحتُه، لم أحسب أنّه كان هدية ترحيب بالانتقال |
Não contei o dinheiro do Folsom, e, de repente, os rendimentos do petróleo desaparecem, e a parte que era dela começa a render. | Open Subtitles | وأنا لم أحسب شركة فولسوم الغذائية وفجأة إيرادتنا النفطية قد اختفت وإيرادتها قد ارتفعت فجأة .. |
mas eu não contava com o teu irmão a segurar a minha mão, a chorar e recusar a abandonar-nos. | Open Subtitles | لكنني لم أحسب جيداً جذب أخيك يدي باكياً يرفض أن يدعنا نذهب |
Desculpa, mas Pensei que não querias quaisquer responsabilidades. | Open Subtitles | آسف، لم أحسب أنّكَ أردت تقلّد أيّة مسؤوليّة قطّ |
Vou contar-lhe uma coisa que Nunca pensei ter de dizer. | Open Subtitles | سأخبرك بشيء وهو أنني، لم أحسب قطّ أنني سأسمع نفسي تتكلم. |
Nunca pensei que Dwight estaria envolvido de alguma forma. | Open Subtitles | لم أحسب إطلاقا أن دوايت سيكون منخرط في الأمر |
- Nunca pensei que alguém se fosse magoar. | Open Subtitles | لم أحسب أبداً أن أحداً سيتعرض للأذى حسناً .. |
Deixei-a há muito tempo. Nunca pensei que a voltaria a ver. | Open Subtitles | غادرتُها منذ أمدٍ بعيد، لم أحسب أنّي سآراها ثانيةً |
Tanta maneira de morrer, Nunca pensei que ia ser assim. | Open Subtitles | من بين كافة سبل الموت لم أحسب أني سأموت هكذا |
Nunca pensei em namorar ou algo do género. | Open Subtitles | لم أحسب أنّنا قد نبدأ بالتواعد أو أي من ذلك. |
E a verdade é que Nunca pensei que ele fosse em frente com isto. | Open Subtitles | والحقيقة، أنّي لم أحسب قط أنّه قد يقبل ذلك. |
Não há nada para resolver. Nunca pensei ter de chegar a este ponto. | Open Subtitles | لم يبقَ ما يُعالج، لم أحسب أنّ المطاف سيؤول لهذا. |
Nunca pensei que não me avisasse. | Open Subtitles | لم أحسب ابداً أنك لن تفعل ما قد أخبرتني بهِ |
Nunca pensei que dar um milhão de paus alguma vez pudesse saber tão bem. | Open Subtitles | لم أحسب أبداً أن صرف مليون دولار شعوره جيد هكذا |
Imaginei que ficasse em sarilhos, mas Não pensei que aumentassem a pena dela. | Open Subtitles | ظننت أنها سنعاقب. و لكنني لم أحسب أنهم سيزيدون مدة عقوبتها. |
Não pensei que fosses do tipo queixinhas. | Open Subtitles | لم أحسب أنك تميل لإخبار الأشخاص عن علاقاتك |
Não pensei que arranjasse um possível namorado. | Open Subtitles | لم أحسب أنها ستتخذ حبيباً جديد |
Devo dizer, executaste o feitiço de forma brilhante. Não achei que conseguisses. | Open Subtitles | أعترف أنّكِ أدّيتِ التعويذة على نحوٍ عبقريّ، لم أحسب أنّكِ قادرة على فعلها. |
A maioria deles está lá em cima. Não contei mais do que vinte aqui. | Open Subtitles | معظم رجالهم صعدوا لأعلى، لم أحسب أكثر من 20 منهم في الأسفل |
não contava calorias, não contava nada. | Open Subtitles | لم أحسب السعرات الحرارية، لم أحسب أيّ شيء، |