Perfeito. Posso dizer-te que a noite passada também não foi má. | Open Subtitles | رأئع،ولا أمانع بقول أن ليلة أمس لم تكُن بشكل جيد |
Se ainda não foi para fora, sai já pela tua porta. | Open Subtitles | إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ. |
não era uma casa de malucos. Era uma clínica anti-stress. | Open Subtitles | لم تكُن مصحّة عقليّة، كانت عيادة للعلاج من التوتر. |
Sempre foi de verdade para mim, até quando não era. | Open Subtitles | بالنسبة لي، دائماً كنتَ حقيقياً حتى حينَ لم تكُن |
Ela não teve tempo que chegue para lhes ser útil. | Open Subtitles | لم تكُن معنا لفترة طويلة كفاية لتكون مُفيدة لهم |
Espera um minuto, estás a dizer que queres inquirir as pessoas sobre o lugar onde o carro não estava estacionado? | Open Subtitles | انتظر لحظة، إذًا أنت تقول أنّك تريد أن تسأل الناس عن الفراغ الذي لم تكُن تقف به السيّارة؟ |
- não foi um assalto. Foi um rapto planeado. | Open Subtitles | تلك لم تكُن سرِقة، لقد كان اختطافًا مُدبّرًا |
não foi apenas para resolver ou não casos, não é? | Open Subtitles | لم تكُن لغلق القضايا أو عدم غلقها، أليس كذلك؟ |
E isto não foi mentalismo. Foi uma mera observação. | Open Subtitles | تلك لم تكُن وساطة روحانيّة، إنّما كانت ملاحظة |
- não foi arrancado. - Estava frio naquela altura. | Open Subtitles | لم تكُن مُمزّقة عندما عثرنا عليك، كانت باردة |
Sim, encontrou-o na casa dele, para a qual não foi convidado. | Open Subtitles | أجل، إنّك وجدته في بيته، الّذي لم تكُن مدعوّاً لدخوله. |
O suficiente para te enganar. Mas eu não era assim. | Open Subtitles | حاولت بما يكفي لخداعك، لأن تلك لم تكُن هويتي. |
Não, Piper, não era uma esfoladela, eram marcas de garras. | Open Subtitles | لا، "بايبر" إنها لم تكُن آثار خدوش بل مخالب |
Na outra casa, ela não era assim. | Open Subtitles | .. أذهبوا أنها لم تكُن كذلك في المنزل القديم |
Mesmo Ela não estando lá, a não ser na cabeça dele. | Open Subtitles | وبالرغم أنها لم تكُن متواجدةً هناك, ولكنها كانت متواجدةً بعقله |
O Conselho dos Direitos Humanos da ONU confirmou que Ela não estava paranoica. | TED | أكّد مجلس الأُمم المُتحدة لحقوق الإنسان أنها لم تكُن تُبالغ، |
Se não estava no cesto, não vai para a máquina. | Open Subtitles | إن لم تكُن في سلّة، فن توضع في الغسّالة. |
Não penses que também não me passaste pela cabeça, irmão. Mas aqueles homicídios não eram o teu estilo, pois não? | Open Subtitles | لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك. |
não estavas a agir normalmente, e precisa de nos tirar de lá. | Open Subtitles | لم تكُن على طبيعتك، وتعيّن أن أخرج بنا من ذاك المطعم. |
Juro que não estavam no meu bolso. | Open Subtitles | وإلا كيف وصلت إلى هُناك ؟ أقسم بأنهّا لم تكُن في جيبي |
Ok, vamos, 20 euros a que nem a brincar. | Open Subtitles | حسناً، أراهن ب 20 دولاراً بأنها لم تكُن حادثة من يراهن على ذلك؟ |
Mas se não estiveres feliz aqui, então devias ir para casa. | Open Subtitles | ، لكن إذا لم تكُن سعيداً هُنا فينبغي عليك العودة |
Por acaso, não eras popular na escola, eras? | Open Subtitles | إنكِ لم تكُن شعبياً في المدرسة، أليس كذلك؟ |
Se não fosse pela maconha, seria por outra coisa. | Open Subtitles | إذا لم تكُن الماريغوانا، سوف يكون شيء آخر |
Tentei chamada de vídeo, mas Ela nunca está ligada. | Open Subtitles | لقد حاولت الحديث بالفيديو و لكنها لم تكُن موجودة أبداً |
Se não estivesse lá eu teria ordenado o ataque. | Open Subtitles | , لولا لم تكُن بقمرة القيادة . كنت سأأمر بذلك الهجوم |
A menos que queira que morremos a caminho da nossa execução. | Open Subtitles | ما لم تكُن تودنا ميّتين على الطريق كتنفيذ للقصاص. |