Não esquecemos nem perdoamos o mal que fizeste à nossa Pessoa Real, mas ante o perigo, o dever do Rei é pensar no bem de seus vassalos acima de tudo. | Open Subtitles | لم ننسى او نسامحك على ما فعلته فى ذاتنا الملكية و لكن حين يهدد الخطر فمن واجب الملك ان يضع مصلحة رعاياه فوق كل شئ |
E esqueceu, senhor! - Não esquecemos o acordo. | Open Subtitles | أنت نسيت نفسك يا سيد - نحن لم ننسى وعد ويب - |
Só queria ter a certeza que Não esquecemos de nada. | Open Subtitles | كنت فقط أتأكد أننا لم ننسى شيئا. |
Mas, acima de tudo, Não esquecemos a motivação. | Open Subtitles | لكن أهم من هذا، إننا لم ننسى الدافع، |
Eles mantinham contacto e diziam, Não nos esquecemos de ti. | Open Subtitles | لقد كانا على تواصل و هما مِثْل: "نحن لم ننسى بشأنك،" |
Não esquecemos a nossa responsabilidade de controlar, mas agora os presos interagiam de forma segura, com outros presos e funcionários. Como o controlo deixou de ser um problema, podiam concentrar-se noutras coisas, como estudar. Os comportamentos mudaram. | TED | حسنًا، لم ننسى مسؤوليتنا في المراقبة لكن الآن السجناء يمكنهم التفاعل بأمان، وجهًا لوجه مع المساجين الآخرين والموظفين، ولأن السيطرة لم تكن بعد الآن مشكلة كل شخص يمكن أن يركز على أشياء أخرى مثل التعلم، تغيير السلوك |
Não esquecemos nada pois não? | Open Subtitles | لم ننسى أيّ شيء، أليس كذلك؟ |
Não nos esquecemos. Só chegámos dez minutos atrasados. | Open Subtitles | لم ننسى لقد تأخرنا 10 دقائق فحسب |
Não, Não nos esquecemos de si. | Open Subtitles | كلا لم ننسى ماطلبت |
Mas Não nos esquecemos das nossas dívidas. | Open Subtitles | ولكننا لم ننسى ديوننا |