Eles não apresentaram nenhuma prova conclusiva para apoiar as acusações contra os meus clientes, que dirigem negócios legítimos! | Open Subtitles | لم يقوموا بتقديم أي دليل مقنع يدعم إتهاماتهم ضد عملائي الذين يديرون جميعاً أعمالاً قانونية بحتة |
Bem, Eles não estavam a fazer ténis aqui dentro. | Open Subtitles | حسناً هم لم يقوموا بتصنيع احذية رياضية هنا |
Se ela for grande no peito Eles não fizeram bem a pesquisa. | Open Subtitles | ،لو انها لديها صدر كبير اذا لم يقوموا بأى أبحاث عنك |
A única razão porque Eles não fizeram uma investida, é porque eles também tem muitas baixas. | Open Subtitles | السبب الوحيد أنهم لم يقوموا بالهجوم أنهم تضرروا مثلنا |
Providenciam aconselhamento, comida e abrigo. Se não o conseguem, conhecem alguém que o consegue. | TED | ويوفرون الاستشارة والطعام والمأوى، وحتى إن لم يقوموا بتوفير ذلك، فهم يعرفون أشخاصًا سيوفرونه. |
Até agora ainda não entendo porque é que Eles não nos escolheram. | Open Subtitles | حتى الأن لا أعلم لماذا هم لم يقوموا بأختيارنا نحن |
Enquanto modelo industrial básico, não me incluíram o pacote de idiomas. | Open Subtitles | بما أنني نموذج صناعي أساسي لم يقوموا بتجهيزي بحزمة لغات |
Eles ficaram um pouco desconfortáveis com isso, porque nós nunca tínhamos feito isto antes, e Eles não sabiam exatamente como o fazer. | TED | ولم يكونوا مرتاحين مع الفكرة بكثرة لانهم لم يقوموا بهذا من ذي قبل .. ولم يكن لديهم اي فكرة عما يجب القيام به |
Eles não triplicaram as vendas com publicidade, triplicaram a fazer algo notável. | TED | لم يقوموا بمضاعفة مبيعات ثلاثة مرات عبر الإعلانات، لقد قاموا بمضاعفتها بفعل شئ ملحوظ. |
Quando demos a ateus confessos a tarefa, jurando sobre a Bíblia e lhes demos hipótese para fazer batota, Eles não mentiram nada. | TED | في الحقيقة، حتى عندما أعطينا أناس أعلنوا إلحداهم مهمة القسم على الإنجيل وأعطيناهم الفرصة للغش، لم يقوموا بالغش بتاتاً. |
não fizeram grande trabalho, pois nunca ouvi falar de vocês. | Open Subtitles | انهم لم يقوموا بالعمل الجيد لاننى لم اسمع عنكم مطلقا |
Ainda não fizeram pedido de resgate, como sabemos que é um rapto? | Open Subtitles | أجل لم يقوموا بطلب الفدية بعد كيف لنا أن نتأكد من أنها عملية إختطاف؟ |
A maioria das pessoas mantém-se no caminho mais batido, até que um dia, acordam e chegam à conclusão que não fizeram tudo que queriam ter feito. | Open Subtitles | معظم الناس يبقون على ذات الطريق المهجور ثم في يوم ما يستيقظون و يدركون أنهم لم يقوموا بكل ما يريدون |
Ainda não fizeram uma bomba que matasse o Danny Greene. | Open Subtitles | لم يقوموا بصناعة قنبلة كبيرة كفاية "ليقتلوا "داني جرين |
não o aproveitaram muito bem, mas pode fazer disto um sítio agradável. | Open Subtitles | لم يقوموا بأي تغيير فيه أعني أنه يمكنك القيام بعمل تغييرات فيه |
Estes homens não nos iam atacar sem razão. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لم يقوموا فقط بمهاجمتنا بدون سبب |
E mesmo quando usaram os seus poderes, não me mataram. | Open Subtitles | وحتى حينما أدركوا طاقتهم لم يقوموا بقتلى |
As crianças assinaram todas os seus nomes em bengali nas portas mas não se limitaram a assinar, também ajudaram a construir a escola. | TED | وقّع الأطفال أسماءهم بالبنغالية على الأبواب لم يقوموا بالتوقيع فقط، لقد ساعدوا أيضاً في بناء المدرسة. |
Acontece que os engenheiros não tinham feito nada. | TED | حسناً, لقد تبين أن المهندسون لم يقوموا بأي شيء يذكر. |
Talvez a Faculdade de Medicina online em que te graduaste não te tenha dito isso antes de te enviar o diploma por email. | Open Subtitles | التي تخرجت منها لم يقوموا بتغطية ذلك قبل أن يقوموا بإرسال شهادتك أنا أحاول أن أبسط من هذا الأمر |
Eles apenas colocam os seus nomes nos filmes mas, na realidade, não fazem nada. | Open Subtitles | فهم قد قاموا بوضع أسمائهم على ملصقات الأفلام بالرغم أنهم لم يقوموا بفعل شيء |