Algo que tinha que falar, que não podia contar aos Assuntos Internos, | Open Subtitles | قال لنا انه لديه شيء لا يمكنه أن يقوله الي الداخلية |
De facto, estamos a compreender que aqueles que vivem no mundo desenvolvido têm de se esforçar por eliminar as emissões. | TED | لقد تبين لنا .. انه يجب على من يعيش من العالم المتقدم ان يدفع بخياراته لكي يصل الى انعدام انبعاثات الكربون |
Seguimos a minha profissão. Parecia que não havia nada que não pudéssemos fazer. | TED | وتابعنا وظيفتي، وبدا لنا انه ليس هناك شيء لانستطيع ان نفعله |
Dizem-nos que é advogado, um causídico, um funcionário do tribunal. | Open Subtitles | كما قيل لنا انه محام، محام في القانون، ضابط للمحكمة. نعم، ولكن أي نوع من المحامي؟ |
E o meu homem está lá a dizer-nos, que acertou no alvo. | Open Subtitles | ورجلى جو بالخارج هناك يقول لنا انه قد اصاب الهدف |
Qualquer que seja a nossa escolha, ela diria que escolhemos mal. | Open Subtitles | مهما سنختار ,كانت لتقول لنا انه الاختيار الخاطئ |
Quero que alguém diga, "Somos nós os responsáveis". | Open Subtitles | أريد من شخص أن يأتى و يقول لنا انه مسئول عن هذا |
Disseste-nos que os russos iam aparecer a qualquer instante. | Open Subtitles | قلت لنا انه الروس ممكن ان يكونوا هنا في أية لحظة |
Disseram que foi por causa do projecto desse avião. | Open Subtitles | قيل لنا انه كان على وشك تصميم هذه الطائرة. |
As autoridades disseram-nos que, se não fosse Nathan Scott, este acidente poderia ter sido muito pior. | Open Subtitles | قيل لنا انه لولا نايثن سكوت هذا الحادث كان سيكون أسوء بكثير |
Descobriu-se que ele era o resultado de um experimento... de um Goa'uid chamado Anubis. | Open Subtitles | تبين لنا انه نتيجة لتجربة من قبل جواؤلد إسمه أنوبيس |
É a pequena lembrança de Deus de que há algo mais para além de nós no universo. | Open Subtitles | انها تذكرة الرب لنا انه يوجد شىء أخر بجانبنا ف الكون |
Acontece que ele é um grande consumidor de erva. | Open Subtitles | وتبين لنا انه رئيس اتحاد مدخنى الماريغوانا |
É assim que parece que o nosso sistema funciona agora. | Open Subtitles | الذي يبدو لنا انه استطاع توظيف نظام العدالة |
Ele vai perceber que foste tu que nos contaste. | Open Subtitles | ليكن بعلمك انك يجب ان تساعدنا ما يضمن لنا انه لن يتصل بالشرطه؟ |
É-nos óbvio que ele escolheu visar toda esta comunidade. | Open Subtitles | من الواضح لنا انه اختار ان يستهدف هذا المجتمع بأكمله |
Disseram-nos que havia passarinhas boas. | Open Subtitles | لقد قيل لنا انه سيكون هناك فتيات جميلات هنا |
O modo como ele atrai as vítimas indica que é criminalmente avançado. | Open Subtitles | الطريقة التى يستدرج بها ضحاياه توضح لنا انه متطور اجراميا |
Os assessores de Santos disseram que faz muito trabalho de estrada e que em qualquer momento da sua carreira, pode provar esta noite que aguenta os 12 rounds. | Open Subtitles | بالنسبة لسانتوس معاونيه يقولون لنا انه انجز تدريبا اكثر من اي مرة في حياته المهنية |
Ele assegurou-nos que ninguém acedeu... na hora da morte. | Open Subtitles | أكّد لنا انه لم يفعل أحد خلال وقت الوفاة. |