Terá de confessar e reconhecer que eu sou o Rei ou Não haverá misericórdia para ele. | Open Subtitles | عليه الأعتراف و قول أنني الملك و إلا لن يكون هُناك أي رحمة نحوه. |
Não haverá outras mulheres, portanto... Não haverá filhos. | Open Subtitles | إذا لم تكن هُناك زوجات، لن يكون هُناك أطفال. |
E de certeza não quero desenterrar isso convosco, por isso Não haverá mais discussão sobre isso. | Open Subtitles | وبالتأكيد لن أخوض في الحديث عنه معكم، لذا لن يكون هُناك نقاش آخر حول هذه المسألة. |
Os Anciãos prometeram que não haveria perda de vidas humanas. | Open Subtitles | لن يكون هُناك تضحية بأي من البشر الوقراء السبعة وعدوا بهذا |
Não vai haver qualquer piscina, sua rameira estúpida. | Open Subtitles | لن يكون هُناك أيُّ حوض سباحة أيتُها العاهرة الغبيّة |
Se a Kappa se encher de esquisitas e gordas, Não haverá literalmente maneira de tu poderes ser popular. | Open Subtitles | إذا إستمرت كابا فى الإمتلاء بالشواذ والبُدناء لن يكون هُناك مجالاً لتصبحى مشهورة |
Quando lá chegarmos, Não haverá ninguém para retirar. | Open Subtitles | إلى أن نصل إلى هُناك ، لن يكون هُناك أحد لإستخراجه |
Não, Não haverá nenhuns chutes, a não ser que tenhamos um mandato ou pessoas em perigo imediato. | Open Subtitles | لا ، لن يكون هُناك تحطيم لأى شيء إلا إذا كانت لدينا مُذكرة تفتيش من المحكمة أو كون الأشخاص في خطر مُحدق |
Não haverá libertação para as mulheres, não importa que estudos tenhamos, com seios empinados pelo sutiã, esse simbolo hediondo de opressão patriarcal! | Open Subtitles | لن يكون هُناك تحرير للنساء مهما كانت متعلمة تعليماً عالياً طالما أنّه مطلوب منا حشر أثدائنا في حمّالات الصدور |
Não haverá paz até o meu povo ter uma terra a que chamar sua. | Open Subtitles | لن يكون هُناك سلام حتى يحظى قومي بأرضٍ .ينسبونها لهم |
Não haverá melhor momento para combater do que agora. | Open Subtitles | لن يكون هُناك وقتًا للقتال أفضل من الآن |
Não haverá limite de tempo. | Open Subtitles | لن يكون هُناك وقت مُحدّد لهذا التطور. |
O aspecto perturbador deste fenómeno da super onda é que essas ondas cósmicas estão a viajar na nossa direcção vindas do centro da galáxia, à velocidade da luz, Não haverá muito aviso, um dia tudo estaria bem e então, de repente, tudo seria uma loucura. | Open Subtitles | الجانب المُقلق في ظاهرة هذه الموجة الضخمة هو أن هذه الموجات تُسافر بسرعات ضوئية نحونا من مركز المجرة و لن يكون هُناك تحذير قبلها , اليوم الأمور بخير |
Não haverá telefonemas, Internet ou amigas. | Open Subtitles | -لكن لماذا؟ لن يكون هُناك إتصالات هاتفيه من أيّ نوع، لا إنترنت، لا أصدقاء |
Não haverá prisões preventivas de nenhum membro da APE. | Open Subtitles | أخمن ذلك " لن يكون هُناك تسرع في إلقاء القبض على أى من أعضاء الـ " أوبا |
Não haverá nenhum combate, a menos que seja contra Sigefrid e Erik. | Open Subtitles | لن يكون هُناك قتال إلا إذا كان مع (سيغفريد) و (إيريك) |
era um encontro de certeza mas não haveria um segundo. | Open Subtitles | أن هذا بالتأكيد موعِد ولكن لن يكون هُناك موعد ثانٍ |
Acho que sem o Homem-Aranha não haveria esperança na cidade. | Open Subtitles | أظن بدون "سابيدرمان"، لن يكون هُناك أمل في المدينة. |
Se ela se envolver com os russos, Não vai haver hipóteses de eu salvar o Programa. | Open Subtitles | إذا إنخرطت مع الروس، لن يكون هُناك طريق لي لأنقذ البرنامج |
Não, tu deixaste isso bem claro, e Não vai haver repetição... | Open Subtitles | لا، لقد كنتِ واضحة جداً، آه، لن يكون هُناك تكراراً... |
Eu dou-te o que queres, aí Não vai haver paz. | Open Subtitles | -إن اعطيتك ما تُريد لن يكون هُناك أي رغَد رغِيد |