ويكيبيديا

    "لو تركت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • se deixar
        
    • se deixasse
        
    • se deixares
        
    • Se tivesse deixado
        
    Serei condenada se deixar que aquelas pessoas definam o nosso destino. Open Subtitles سأكون ملعونة لو تركت هؤلاء الناس ليكتبو الكلمة الأخيرة لنا
    Lembrou-me que, se deixar o Ghost, posso ficar sem nada. Open Subtitles وقد ذكرتنى أننى لو تركت جوست سأنتهى بلا شئ
    se deixasse que o meu simbionte fosse implantado, estaria a perpetuar tudo a que me oponho. Open Subtitles لو تركت السمبيوت الذي أحمله مزروعا، سأديم بكلّ ما أعارض
    E às vezes, penso que seria menos confuso se deixasse que tudo se misturasse. Open Subtitles وبعض الأحيان أظن أن الأمر سيكون أقل تعقيدا لو تركت كل الأشياء تخلط سويا
    Mas se deixares Deus fora disso, tens toda a razão. Open Subtitles لكن,لو تركت الرب خارج الموضوع, ستكونين قريبة جداً من الصواب.
    Teria sido bom Se tivesse deixado almôndegas para os outros convidados, mas os gays não me incomodam. Open Subtitles كان الأمر سيكون لطيفاً لو تركت بعض اللحم للضيوف لكن ليست لدي مشكلة مع الشواذ
    Conseguirá mais com uma cooperação do que se deixar o míssil atingir o alvo. Open Subtitles ستصنع الكثير لنفسك ولرجالك لو تعاونت عما لو تركت هذا الصاروخ يصيب هدفه
    Olá, você ligou para os Botwins, não estamos em casa no momento, mas se deixar uma mensagem, voltaremos depressa para casa. Open Subtitles مرحبا , انت تتصل بعائلة بتوين نحن لسنا بالمنزل و لكن لو تركت رسالة سنعود للبيت فى الحال
    se deixar este lugar com vida, juro que nunca mais como sopa de cobra na vida! Open Subtitles لو تركت هذا المكان وأنا حيه أقسم أنا لا آكل أفعى كونغي ثانية
    Quer dizer, se deixar a porta aberta, uma frestinha que seja, eles fogem. Open Subtitles و لو تركت الباب مفتوحا فستهرب فى الحال
    De momento não posso atender se deixar uma mensagem eu retorno a chamada. Open Subtitles حتى لو تركت لي رسالة سأعود إليهم
    se deixar isto passar, mas vale deitar-me e fingir que estou morto com todos os Polícias que saibam disto. Open Subtitles - لو تركت الأمر يحدث ، سألعب دور الميّت أمام كل شرطيّ علِم بما حدث
    Eu não sei o que faria se deixasse a vida de espião. Open Subtitles أعني لا أعرف ماذا أفعل لو تركت حياة الجاسوسية
    Que tipo de cientista seria se deixasse uma variável como aquela à vista? Open Subtitles والآن، أي نوعً من العلماء سأكون لو تركت مُتغير كهذا على الطاولة؟
    se deixasse aqui um pequeno número do regimento, uma dúzia ou 18 homens, já ajudava a controlar os elementos criminosos. Open Subtitles - لو تركت مجموعة صغيرة من رجالك اثني عشر أو ثمانية عشر رجلاً فإنهم سيبقون على معدل الجريمة تحت السيطرة
    Se não o fizesse... se deixasse que o meu medo por ti me impedisse de cumprir a lei, significava que a civilização teria morrido. Open Subtitles - إذا لم أفعل .. لو تركت خوفي منك يمنعني من تطبيق القانون، حينها ستنتهي الحضارة في هذا المكان
    se deixasse isso contigo, não sabíamos nada. Open Subtitles لو تركت الأمر لك لما كنا عرفنا شيئاً!
    - Eu estou sempre a mexer neles, Seeley. se deixasse que isso me impedisse de conversar, eu... Open Subtitles أنا دوماً ألامس جثة يا (سيلي) لو تركت ذلك يمنعني من المحادثة، فسوف..
    Além disso, não morres se deixares a pochete. Open Subtitles كما أنك لن تُؤذى لو تركت حقيبتك المروحية.
    Porque se deixares alguma ruga... Open Subtitles . .. لأنك لو تركت أي كتل بالملصق
    Só será uma piada se deixares que te atinjam. Open Subtitles ستصبح مزحة لو تركت الامر ينال منك
    Se tivesse deixado o Johnny na chefia, ele podia ter tido a ideia de assumir a chefia. Open Subtitles لو تركت " جوني " في السلطة فربما يتراود له أفكار الاستيلاء على العرش
    Não te preocupes, Se tivesse deixado algum rasto, não estaríamos aqui. Open Subtitles ‫لا تقلق ‫لو تركت أي آثار ‫فلن نكون هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد