Serei condenada se deixar que aquelas pessoas definam o nosso destino. | Open Subtitles | سأكون ملعونة لو تركت هؤلاء الناس ليكتبو الكلمة الأخيرة لنا |
Lembrou-me que, se deixar o Ghost, posso ficar sem nada. | Open Subtitles | وقد ذكرتنى أننى لو تركت جوست سأنتهى بلا شئ |
se deixasse que o meu simbionte fosse implantado, estaria a perpetuar tudo a que me oponho. | Open Subtitles | لو تركت السمبيوت الذي أحمله مزروعا، سأديم بكلّ ما أعارض |
E às vezes, penso que seria menos confuso se deixasse que tudo se misturasse. | Open Subtitles | وبعض الأحيان أظن أن الأمر سيكون أقل تعقيدا لو تركت كل الأشياء تخلط سويا |
Mas se deixares Deus fora disso, tens toda a razão. | Open Subtitles | لكن,لو تركت الرب خارج الموضوع, ستكونين قريبة جداً من الصواب. |
Teria sido bom Se tivesse deixado almôndegas para os outros convidados, mas os gays não me incomodam. | Open Subtitles | كان الأمر سيكون لطيفاً لو تركت بعض اللحم للضيوف لكن ليست لدي مشكلة مع الشواذ |
Conseguirá mais com uma cooperação do que se deixar o míssil atingir o alvo. | Open Subtitles | ستصنع الكثير لنفسك ولرجالك لو تعاونت عما لو تركت هذا الصاروخ يصيب هدفه |
Olá, você ligou para os Botwins, não estamos em casa no momento, mas se deixar uma mensagem, voltaremos depressa para casa. | Open Subtitles | مرحبا , انت تتصل بعائلة بتوين نحن لسنا بالمنزل و لكن لو تركت رسالة سنعود للبيت فى الحال |
se deixar este lugar com vida, juro que nunca mais como sopa de cobra na vida! | Open Subtitles | لو تركت هذا المكان وأنا حيه أقسم أنا لا آكل أفعى كونغي ثانية |
Quer dizer, se deixar a porta aberta, uma frestinha que seja, eles fogem. | Open Subtitles | و لو تركت الباب مفتوحا فستهرب فى الحال |
De momento não posso atender se deixar uma mensagem eu retorno a chamada. | Open Subtitles | حتى لو تركت لي رسالة سأعود إليهم |
se deixar isto passar, mas vale deitar-me e fingir que estou morto com todos os Polícias que saibam disto. | Open Subtitles | - لو تركت الأمر يحدث ، سألعب دور الميّت أمام كل شرطيّ علِم بما حدث |
Eu não sei o que faria se deixasse a vida de espião. | Open Subtitles | أعني لا أعرف ماذا أفعل لو تركت حياة الجاسوسية |
Que tipo de cientista seria se deixasse uma variável como aquela à vista? | Open Subtitles | والآن، أي نوعً من العلماء سأكون لو تركت مُتغير كهذا على الطاولة؟ |
se deixasse aqui um pequeno número do regimento, uma dúzia ou 18 homens, já ajudava a controlar os elementos criminosos. | Open Subtitles | - لو تركت مجموعة صغيرة من رجالك اثني عشر أو ثمانية عشر رجلاً فإنهم سيبقون على معدل الجريمة تحت السيطرة |
Se não o fizesse... se deixasse que o meu medo por ti me impedisse de cumprir a lei, significava que a civilização teria morrido. | Open Subtitles | - إذا لم أفعل .. لو تركت خوفي منك يمنعني من تطبيق القانون، حينها ستنتهي الحضارة في هذا المكان |
se deixasse isso contigo, não sabíamos nada. | Open Subtitles | لو تركت الأمر لك لما كنا عرفنا شيئاً! |
- Eu estou sempre a mexer neles, Seeley. se deixasse que isso me impedisse de conversar, eu... | Open Subtitles | أنا دوماً ألامس جثة يا (سيلي) لو تركت ذلك يمنعني من المحادثة، فسوف.. |
Além disso, não morres se deixares a pochete. | Open Subtitles | كما أنك لن تُؤذى لو تركت حقيبتك المروحية. |
Porque se deixares alguma ruga... | Open Subtitles | . .. لأنك لو تركت أي كتل بالملصق |
Só será uma piada se deixares que te atinjam. | Open Subtitles | ستصبح مزحة لو تركت الامر ينال منك |
Se tivesse deixado o Johnny na chefia, ele podia ter tido a ideia de assumir a chefia. | Open Subtitles | لو تركت " جوني " في السلطة فربما يتراود له أفكار الاستيلاء على العرش |
Não te preocupes, Se tivesse deixado algum rasto, não estaríamos aqui. | Open Subtitles | لا تقلق لو تركت أي آثار فلن نكون هنا |