Ele não me deixaria a mim e ao bebé, durante tanto tempo. | Open Subtitles | لم يكن ليتركني والطفل لهذه المدة |
Sabia que ele não me deixaria desamparado. Mas nascer livre? | Open Subtitles | أعلم أنّه ما كان ليتركني محصوراً" "ولكن (وُلد حرّاً)؟ |
Nunca me deixaria. Não por muito tempo. | Open Subtitles | ما كان ليتركني قط، ليس لوقتٍ طويل |
Não é para mim que preciso do dinheiro, é para o Pete que poderá ser livre de me deixar. | Open Subtitles | ليس من أجلي أريد المال من أجل بيتر الذي سيكون حراً ليتركني |
Tenho quase a certeza que tenho um coágulo, porque alguém não quis parar em Scranton para me deixar esticar as pernas. | Open Subtitles | ... أنا متأكّدٌ مِن إصابتي بجلطة لأنّ أحدهم رفض التوقّف في سكرانتون'' ليتركني أمطّط ساقيّ'' |
O meu avô nunca me abandonaria. Ele prometeu, que faríamos isto, juntos. | Open Subtitles | ما كان ليتركني جديّ، فقد وعدني بأن نقوم بهذا سويًا |
A culpa é toda tua, o meu pai não me abandonaria. | Open Subtitles | الذنب كله ذنبكِ ، ما كان أبي ليتركني |
Achas que o Edward me deixaria vivo, se assim fosse? | Open Subtitles | هل تظنين (إدوارد) كان ليتركني أحيا لو كان كذلك ؟ |
Ele não me deixaria. | Open Subtitles | -ما كان ليتركني |
Ele não me deixaria. | Open Subtitles | ما كان ليتركني |
Ele queria informações. Tinha de lhe dar qualquer coisa para ele me deixar ir para Genebra antes que seja tarde de mais. | Open Subtitles | أراد معلومات وكان علي إعطاؤه شيئاً ليتركني أذهب لـ(جانيفا) قبل فوات الأوان |
- Ele não me abandonaria! - Obrigado. | Open Subtitles | لم يكن ليتركني فحسب |
O Doutor não me abandonaria... | Open Subtitles | ! لم يكن الدكتور ليتركني فحسب |