Menti ao meu pai ou nunca me deixaria ficar. | Open Subtitles | لقد كذبت على والدي أو لم يكن ليسمح لي بالبقاء |
O pai nunca nos deixaria fazer uma coisa destas. Obrigado, Dean. | Open Subtitles | والدنا ما كان ليسمح لنا أبداً بفعل هذا. |
Porque no fundo eu sabia que o conselho nunca o iria permitir. | Open Subtitles | أعلم بعُمق داخل قرارة نفسي بأن المجلس ما كان ليسمح بذلك |
O velho Xerife nunca permitiria isto. | Open Subtitles | رئيس الشرطة السابق لم يكن ليسمح بحدوث هذا. |
O conceito da construção de ambientes idênticos... permite que cada um de nós dirija-se confiante em cada momento.... com todo o conhecimento seguro... de que se viveu antes. | Open Subtitles | مفهوم تركيب البيئه المتماثلة. ليسمح لنا بالثقه فى كل لحظه فى العلم الآمن. |
Não, Christianna, o teu pai nunca o teria permitido. | Open Subtitles | لا كريستيانا، أبوك ما كان ليسمح بذلك. |
- Pensas que o capitão deixava uma bicha mamá-lo? | Open Subtitles | هل تعتقد أن النقيب كان ليسمح لشاذ أن يمارس معه الجنس؟ |
Houve muita pesquisa na área da gravidade quântica que sugere que o tempo flui como fluido rotativo na nossa galáxia, permitindo tecnicamente ao viajante avançar e retroceder à vontade, mas é necessária uma grande quantidade de energia. | Open Subtitles | والتي تنص على أن الزمن يتدفق مثل تيار دوري عبر المجرّة، ليسمح للمسافر بأن يسافر ذهاباً وإياباً كما يرغب، لكن هناك قدر كبير من الطاقة مطلوب |
Porque é que ele se deixaria prender? | Open Subtitles | لم ليسمح لنفسه بأن يتعرض للاعتقال؟ |
O pai não os deixaria à solta até tão tarde. Deixa-te estar, Dolores. "O cobarde morre vinte vezes. | Open Subtitles | ماكان أبي ليسمح لهم بالتجول لهذا الوقت من الليل (ابقي متيقظة، (دولوريس. "الجبان يموتُ ألف مرّة. |
Achas que a Neoevolução deixaria um clone ficar com uma posição importante? | Open Subtitles | أفكرت حقاً أن (نيولوشن) كان ليسمح أن تحتل مستنسخة مركز سلطة؟ |
Ele nunca se deixaria morder por uma cobra perigosa. | Open Subtitles | ما كان ليسمح لأفعى خطرة بلسعه. |
A evolução seleccionou isto para permitir que o nosso antigo ADN funcione de modo dinâmico em novos ambientes. | TED | لقد اختار التطوّر هذا ليسمح لحمضنا النووي القديم والثابت ليعمل بطريقةٍ فعالة في بيئاتٍ جديدة. |
Este... esse galante cavalheiro foi gentil o suficiente... para nos permitir um momento de despedida. | Open Subtitles | السيد كان طيب بما فيه الكفاية ليسمح لنا بلحظة بمفردنا |
Primeiro uma calha inclinada a permitir que os corpos deslizassem para o pavimento foi subitamente movida dos planos. | Open Subtitles | فى البداية كان هناك مزلاق مُصّمم ليسمح للأجسام لكي تنزلق عليه إلى القبو والذى تمّ أزالته من الرسومات فجأة |
O Congresso permitiria que as jovens televisões usassem livremente as ondas hertzianas pagas pelos contribuintes em troca de um serviço público. | Open Subtitles | ليسمح للمحطات الاذاعية الوليدة بالاستخدام المجاني للموجات الإذاعية المملوكة لدافعي الضرائب مقابل خدمة اجتماعية واحدة. |
O Cooke nunca permitiria que isso acontecesse. | Open Subtitles | كوك لم يكن ليسمح بذلك أن يحدث بكل الأحوال |
Naquilo que dizes a ti próprio quando te deitas que te permite acordar na manhã seguinte e fingir que não és o mau da fita. | Open Subtitles | ماذا تقول لنفسك ليلاً لتستيقظ صباحاً ليسمح لك التظاهر أنك لست الشرير ؟ |
É uma bainha que permite que esta bolsa mantenha o formato desejável para ser introduzida. | Open Subtitles | إنه غمد ، ليسمح للمثانة أن تحتفظ بشكلها عند الإدخال |
O meu pai nunca teria permitido tal coisa. | Open Subtitles | لم يكُن ليسمح والدي بشيء مماثل. |
Achas que o Dodd nos deixava carregar as armas se não confiasse em nós? | Open Subtitles | أتظن أن دود كان ليسمح لنا أن نلقم لو لم يكن يثق بنا |
Devido ao incrível interesse, ele abriu o celeiro ao público... ... permitindo assim que as pessoas vissem o foguetão... ... com a esperança de aliviar a congestão criada. | Open Subtitles | بسبب الإهتمام الساحق ...فتح حضيرته للجمهور ليسمح لهم... ...بأن ينظروا للصاروخ بأنفسهم |
Ele orquestrou uma conspiração para deixar os terroristas roubarem o gás nervoso! | Open Subtitles | يمكنه أن يتهمني هكذا من دون دليل لقد دبر لمؤامرة ليسمح للإرهابيين بالحصول |