Está a dizer que verificaram os negócios dele para decidir que não havia problemas, mas não o puseram por escrito. | Open Subtitles | معنى ما يقوله انهم يُدققوا بصفقاته كفاية ليقرروا اذا كانت جيدة ليأخذ المُخاطرة ولكن ليس كفاية ليضعوها في الأوراق |
Até os juízes usam os resultados destas máquinas em tribunal, para decidir quem é inocente ou culpado, com base em provas de ADN. | TED | حتى القضاة يقومون باستعمال نتائج تلك الأجهزة في المحكمة ليقرروا ما إذا كان الشخص بريئاً أو مذنباً استناداً إلى أدلة الحمض النووي. |
Vai haver uma reunião da cidade para decidir... como gastar o dinheiro do Sr. Burns. | Open Subtitles | سيقيمون إجتماع مدنيّ ليقرروا كيف سيصرفوا أموال السيد (بيرنز) |
Diga ao Governador Curtin que seria muito apreciado se ele solicitasse à Câmara dos Representantes para decidir quem ganha. | Open Subtitles | أخبر الحاكم (كورتين) أنه سيكون موضع تقدير كبير إذا قام بدعوت مجلس النواب ليقرروا من فاز |
Não se esqueçam, o Lincoln Center usa estas competições para decidir em quem estão e em quem não estão interessados. | Open Subtitles | ليتذكّر الجميع، أن مركز (لينكولن) وأقسامه يستخدمون .هذه البطولات ليقرروا مَن يعجبهم أو لا يعجبهم |
Algumas pessoas começaram a preocupar-se que o júri pudesse levar assim tanto tempo para decidir se Robert Durst é culpado de homicídio. | Open Subtitles | البعض لديه الشك في هيئة المحلفين لاخذهم كل هذا الوقت ليقرروا هل درست ) مذنب بالقتل). |