Porque não ligas à tua mãe a pedir uma camisa nova? | Open Subtitles | لِمَ لا تتّصل بأمّك وتطلب منها ارسال قميص جديد ؟ |
Porque não vens até lá acima dentro de 10 segundos? | Open Subtitles | لِمَ لا تأتي للطابق العلوي في غضون عشر ثواني؟ |
Isso é mentira. Porque não admites? Está tudo diferente. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً بالتأكيد ــ لِمَ لا تعترفين؟ |
Esse pescoço está muito rígido, Por que não o tira? | Open Subtitles | تَبدو هذه الياقَة ضيّقَة جِداً لِمَ لا تدعني أنزِعُها؟ |
Podes andar lá fora. Por que não dás um passeio? | Open Subtitles | يوجد حديقة للتنزه بالاسفل لِمَ لا تذهبي للتمشي هناك؟ |
Porque é que não leva estas pessoas daqui para fora? | Open Subtitles | لِمَ لا تكون قائداً وتخرج هؤلاء الأشخاص من هنا؟ |
Então, Porque não... me contas o que se passou, está bem? | Open Subtitles | لذا لِمَ لا تخبرني وحسب بما حدث ، موافق ؟ |
Porque não são uns homenzinhos e baixam as armas e vamos conversar? | Open Subtitles | لِمَ لا تكونون راشدين يا رفاق وتضعون أسلحتكم جانباً ونتحدث بالأمر؟ |
Porque não nos falas desses soldados do futuro do Brad? | Open Subtitles | لِمَ لا تخبرنا حيال أولئك الجنود من مستقبل براد؟ |
Porque não tenta um estilo diferente, se não está feliz? | Open Subtitles | لِمَ لا تجربي تصفيفة جديدة إن لم يكن يعجبك؟ |
O novo namorado da minha irmã corre. Porque não vem? | Open Subtitles | يقود حبيب أختي الجديد سيارات السباق، لِمَ لا تأتين؟ |
- Parabéns. Porque não colocamos a sua liderança em teste? | Open Subtitles | لِمَ لا نقوم بوضع قدرات قيادتك تحت الإختبار ؟ |
Então, Porque não deixamos o contacto físico para lá e talvez depois, quando estivermos acostumados, podemos voltar a isso. | Open Subtitles | لذا، لِمَ لا ننزع الضوء عن تلك الأمور الجسدية وربما لاحقًا عندما نستقر، نعيد تسليط الضوء عليها |
Porque não dançarias, já que o senhor tem a gentileza de te convidar? | Open Subtitles | لِمَ لا توافقي؟ السيد، يحاول أن يدعوكِ بطريقة مهذبة |
- Eu também. Porque não janta hoje connosco? | Open Subtitles | اسمع, فى عشاء الليلة, لِمَ لا تجلس على طاولتنا ؟ |
Porque não deixas as piadas de espadachim para os mexilhões lá da terra, Olhovivo? | Open Subtitles | لِمَ لا تحفظ لسانك الحاد كالسيف لجامعي الاصداف في الوطن هوكاي |
Alguém escreverá sobre você de todos modos. Porque não eu? | Open Subtitles | إسمع أيها المارشال، يجب أن يكتب عنك أحدهم بأي حال، لِمَ لا أقوم بذلك؟ |
Por que não arranjas um emprego a sério, seu parasita? | Open Subtitles | لِمَ لا تحصل على عمل حقيقي أيها الوغد اللعين؟ |
"Por que não vamos dar uma volta, como costumávamos fazer? " | Open Subtitles | لِمَ لا نذهب في نزهة بالسيارة كما اعتدنا في السابق؟ |
Por que não pensa um pouco e depois fala connosco? | Open Subtitles | لِمَ لا تفكرين بالأمر قليلاً لتعودين لنّا و تخبرينّا؟ |
Porque é que não damos a volta e espreitamos o menisco? | TED | لِمَ لا نذهب ونلقي نظرة سريعة على الغضروف المفصلي. |
Prazer em voltar a ver-te. Que tal vestires roupa? | Open Subtitles | مسرورة لرؤيتك ِمجدداً لِمَ لا ترتدي بعض الملابس؟ |
- Não pode deixar o recinto. - Porquê? | Open Subtitles | ــ نعم ولكن ليس من المفترض أن تغادر المختبر ــ و لِمَ لا ؟ |
Escute, E se eu desviar o olhar? | Open Subtitles | و الآن.. لِمَ لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟ |