E hoje, está preenchido com mais de 100 bilhões de galáxias, cada uma contendo centenas de bilhões de estrelas. | Open Subtitles | .والذي تملأه اليوم اكثرُ من 100 مليار مجرة كل واحدة تحتوي على مئآت الميارات من النجوم |
E hoje, está preenchido com mais de 100 bilhões de galáxias, cada uma contendo centenas de milhares de bilhões de estrelas. | Open Subtitles | والذي تملأه اليوم أكثر من 100 مليار مجرة وكل مجرة تحوي مئآت المليارات من النجوم |
Já me perguntaram isso centenas de vezes e lembro-me que uma vez, quando não conseguia respirar e parecia ter o peito a arder, a enfermeira me pediu para classificar a dor. | Open Subtitles | لقد سُئلت هذا السؤال مئآت المرّات وأتذكر مرة، لم أقو فيها على التنفس وشعرت أن صدري يحترق طلبت مني الممرضة تقييم الألم |
Acho que há algumas conclusões interessantes sobre isto e sobre muitos tipos similares de análises de centenas de verbos em inglês. | TED | في الواقع، هنالك عدة إستنتاجات مشوقة، على ماأعتقد، من هذا التحليل ومن الكثير من أنواع التحاليل المشابهة من مئآت الافعال الإنجليزية. |
E estas não serão meros pontos num mapa mas vastos arquipélagos que se estendem por centenas de quilómetros. | TED | و هؤلاء ليسوا مجرد نقط صغيرة على الخارطة، ولكنهم الجزر الأعظم الذي يتمد مئآت الكيلو مترات . |
E podemos recuar no tempo centenas de milhares de anos até à alvorada da Humanidade, mas, na realidade, a nossa história estende-se muito mais para trás no tempo. | Open Subtitles | وبإمكاننا تتبع هذه الطبيعة في اسلافنا عبر مئآت الاف السنين، وصولاً الى فجر الجنس البشري لكن في الحقيقة قصتنا تمتد رجوعاً الى ما هو ابعد من هذا الزمن |
É uma das centenas de geleiras que deslizam pelo continente desde os campos de gelo da Patagónia, mais a sul. | Open Subtitles | وهو واحد من مئآت الأنهر المنجمدة والتي تكتسح القارة من حقول الثلج "في جنوب "باتاغونيا |
E podemos recuar no tempo centenas de milhares de anos até à alvorada da Humanidade, mas, na realidade, a nossa história estende-se muito mais para trás no tempo. | Open Subtitles | وبإمكاننا تتبع تلك الطبيعة في اسلافنا عبر مئآت الآلاف من السنين وصولاً الى فجر الانسانية لكن في الحقيقة، فإن حكايتنا تمتد الى ما هو أبعد من ذلك |
(Risos) Estavam a memorizar centenas de números aleatórios, olhando para eles apenas uma vez. | TED | (ضحك) كانوا يقوموا بحفظ مئآت الأعداد العشوائية ناظرين إليها مرة واحدة فقط |