ويكيبيديا

    "مئات آلاف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • centenas de milhares de
        
    A Ellcrys tem centenas de milhares de anos. Já testemunhou vida e morte a uma escala inimaginável. Open Subtitles إن عُمر الإلكريس بلغ مئات آلاف السنين، ولقد شهدَتْ حياةً وموتًا أكثر مما يُحصى ويُحدُّ.
    Começámos a plantar centenas de milhares de árvores, apenas espécies locais, apenas espécies nativas onde construímos um ecossistema semelhante ao que estava destruído e a vida começou a surgir de uma forma incrível. TED بدأنا بزراعة مئات آلاف من الأشجار والنباتات الأنواع المحلية فقط ، الأنواع الأصلية فقط حيث قمنا ببناء نظام بيئي مماثل لتلك التي دمرت وبدأت الحياة في العودة بطريقة لا تصدق
    Uma em cinco? São centenas de milhares de habitantes locais. Open Subtitles تلك مئات آلاف الناس في السكان المحليين لوحده.
    No Outono de 1939, centenas de milhares de alemães étnicos começaram a chegar à Polónia ocupada pelos nazis. Open Subtitles في خريف 1939 مئات آلاف الألمان العرقيين بدأوا يصلون الى بولندا المحتـّلة نازيّاً
    À medida que entravam em território soviético, os alemães encontravam centenas de milhares de judeus de Leste. Open Subtitles بينما دخلوا أراضى تحت السيطرة السوفيتية الألمان صادفوا مئات آلاف اليهود الشرقيين
    centenas de milhares de pássaros acorrem para cá de lugares tão distantes como a Antártica para acasalar no Alaska protegido por penhascos e vales e para se alimentar em seus ricos oceanos. Open Subtitles مئات آلاف من الطيور تأتي هنا من اماكن فى بعد القارة القطبية الجنوبية لتتوالد في ألاسكا في حماية المنحدرات والكهوف
    Todas as noites da estação, centenas de milhares de lulas vão até águas superficiais desovar. Open Subtitles كل يوم خلال الموسم مئات آلاف الحبارات تقطع رحلتها صعودا نحو المياه الضحلة لتفقس بيضها
    Aqui há o suficiente para matar centenas de milhares de pessoas. Open Subtitles هنا مايكفي لقتل العديد من مئات آلاف الناس
    Graças a um informador anónimo não houve vítimas mortais, mas os estragos estimam-se em centenas de milhares de dólares. Open Subtitles بفضل معلومة من مجهول ليست هناك ضحايا لكن الضرر في حدود مئات آلاف الدولارات
    Israel estava absorvendo centenas de milhares de refugiados judeus e migrantes. Open Subtitles إسرائيل كانت تمتصّ مئات آلاف من اللآجئين والمهاجرين اليهود
    E centenas de milhares de pessoas. Open Subtitles آلاف القرى , مئات آلاف من القرى على الأغلب الجنس البشري بالكامل
    Elas tornaram-se em centenas de milhares de pontos, numa grande imagem de conjunto que ninguém podia ainda apreender. Open Subtitles إلى إحدى الفئات السبع اصبحت مئات آلاف النقاط بصورة اوسع و التي لم يتمكن أحد من فهمها بعد
    Mas o banco deles informou-nos a semana passada que várias centenas de milhares de dólares em dinheiro foram depositados na conta deles. Open Subtitles ومع ذلك أمدنا البنك بمعلومات الأسبوع الماضي أن عديد من مئات آلاف الدولارات النقدية أودعت بحساباتهم
    Desde 2001, já entrevistámos centenas de milhares de pessoas – novas e velhas, homens e mulheres, instruídas e analfabetas. TED منذ 2001، حاورنا مئات آلاف من الأشخاص -- صغارا وكبارا ورجالا ونساءا، متعلمين وأميين.
    Nos anos 90, descobriu-se que podíamos usar os mesmos aparelhos de um modo diferente. Era possível fazer filmes microscópicos da circulação sanguínea a partir de centenas de milhares de zonas independentes no cérebro. TED في التسعينات، اكتُشف أن بإمكانك استخدام نفس الآلات بطريقة مختلفة، ويمكنك بتلك الطريقة صنع أفلام مجهرية لتدفق الدم من مئات آلاف المواقع في الدماغ بشكل مستقل.
    Fui arremessador num jogo semanal de "softball" que criei no Central Park, e, em Nova Iorque, tornei-me jornalista e escritor, datilografando centenas de milhares de palavras com apenas um dedo. TED ألقيت كرة في لعبة كرة لينة اسبوعية كنت قد بدأتها في "سنترال بارك" وفي مدينتي نيويورك ، أصبحت صحفياً ومؤلفاً أطبع مئات آلاف الكلمات باستخدام إصبع واحد.
    Enquanto houver um diminuto gradiente de energia a explorar, teoricamente, uma célula pode viver centenas de milhares de anos ou mais, substituindo apenas partes danificadas ao longo do tempo. TED طالما هناك على الأقل كمية طاقة صغيرة لاستغلالها، نظريًا، يمكن أن تعيش خلية واحدة مئات آلاف السنين أو أكثر، ببساطة عن طريق استبدال القطع المكسورة مع الوقت.
    No decurso de dezenas e centenas de milhares de anos, evoluímos para achar certas coisas estimulantes, e enquanto seres muito inteligentes e civilizados somos estimulados pela resolução de problemas e pela aprendizagem. TED عبر عشرات و مئات آلاف السنين, تطورنا لإيجاد أشياء معينة تحفزنا, و ككائنات متطورة جداً و متحضرة, حُفزنا بشكل كبير بواسطة حل المشاكل و التعلم.
    Depois, num longo e complicado processo, as tribos juntaram-se para formar a nação chinesa, que controlava todo o Rio Amarelo e puderam juntar centenas de milhares de pessoas para construir barragens e canais para controlar o rio, impedir as piores cheias e secas e elevar o nível de prosperidade para todos. TED وبعدها بعد عملية طويلة ومعقدة اتحدت القبائل معا ليكونوا الشعب الصيني الذي حكم النهر الاصفر بأكمله. واستطاع ان يجمع مئات آلاف البشر لبناء السدود والقنوات وضبط معدل النهر وليمنع أسوأ الفيضانات والجفاف ورفع مستوى المعيشة للجميع.
    Não são o grupo cujo ministro foi pescado roubando centenas de milhares de dólares? Open Subtitles يسرقُ مئات آلاف الدولارات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد