A Procuradora Pública diz que Ania não estava louca nessa noite. | Open Subtitles | يَقُولُ مدعي عام المنطقةُ أنيا ما كَانتْ مجنونةَ ذلك الليلِ. |
Ela não estava em casa e eu tentei tudo o que me disse e não resulta. | Open Subtitles | هي ما كَانتْ في شُقَّتِها وأنا حوولتُ كُلّ شيء قُلتَ وهو لا يَعْملُ. |
A Carole não estava, por isso pensámos tentar aqui. | Open Subtitles | كارول ما كَانتْ في الدّاخلِ لذا إعتقدنَا بأنّنا نُحاولُ هنا. |
E não teria ido ter consigo se não fosse o último recurso, | Open Subtitles | وأنا ما كُنْتُ سأَجيءُ إليك إذا هو ما كَانتْ سبيل أخير، |
Certo, olhem, esta coisa da votação seria muito, muito fofinha se não fosse tão irritante. | Open Subtitles | بخير، نظرة، هذا التصويت الكاملِ سوية الشيء سَيَكُونُ حقاً، لطيف جداً إذا هو ما كَانتْ مُزعِجَ جداً. |
Não sei, mas quantos corpos já foram encontrados, e que não estavam mortos? | Open Subtitles | لا اعلم كم مره وجد بارنى فايف اجسام ميته, والتي ما كَانتْ ميتة |
- As circunstâncias não foram obscuras, a sua reportagem é que foi. | Open Subtitles | ولو أنْه تحت كثيرِ الظروف الأكثر غيماً. الظروف ما كَانتْ غائمةَ. |
não estava a debater-se, estava com convulsões. | Open Subtitles | هي ما كَانتْ تُكافحُ. هي كَانتْ تَتشنّجُ. |
Não a viu porque ela não estava no carro. | Open Subtitles | حَسناً، أنت لَمْ تَراها لأن هي ما كَانتْ في السيارةِ. |
A vítima não estava desidratada nem era diabética. | Open Subtitles | مينز ضحيّتكِ ما كَانتْ جفّفَ أَو مريض بالسكر. |
Mas ela não estava a trocar as facas, ela estava a adulterar as maçãs. | Open Subtitles | لَكنَّها ما كَانتْ تَنْقلُ السكاكينَ، هي كَانتْ تَعْبثُ بالتفاحِ. |
Eu quis subir na Bethany, mas ela não estava nele. | Open Subtitles | قَصدتُ الإرتِفاع على بيثاني، لَكنَّها ما كَانتْ عليه. |
Aparentemente, ela não estava a fazer dinheiro suficiente no trabalho diurno. | Open Subtitles | على ما يبدو، هي ما كَانتْ تَجْعلُ المال الكافي في شغلِها النهاريِ. |
- Aquele que ela usava - quando não estava morta? | Open Subtitles | أوه، الواحد هي كَانتْ تَلْبسُ متى هي ما كَانتْ ميتةَ؟ |
Nem sequer haveria uma Águia da manteiga de amendoim se não fosse por mim. | Open Subtitles | إذا هو ما كَانتْ لي. نعم، أنا لا أَعْرفُ سواء لشكراً لكم أَو يَخْنقُك. |
Pensei que, se não fosse por ela, há muito tempo que estaria casada e teria um filho. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّة إذا هي ما كَانتْ هنا أنا كان يُمكنُ أنْ أُتزوّجَ مَن طفل منذ عهد بعيد. |
Se não fosse eu, ainda estaria vivo. | Open Subtitles | هو ما زالَ يَكُونُ حيّ اليوم إذا هو ما كَانتْ لي. |
Os meus pais brincam, dizendo que eu não estaria aqui, se não fosse pelo nariz. | Open Subtitles | نكتة أبويِّ الكبيرةِ بأنَّ أنا لا تَكُونَ هنا اليوم إذا هي ما كَانتْ لذلك شغلِ الأنفِ. |
Mas as coisas não estavam a correr bem entre nós. | Open Subtitles | لكن الحقيقةَ تلك الأشياءِ فقط ما كَانتْ صحيحةَ بينك وبيني. |
Inimaginável para aqueles que não estavam lá, ela ficou. | Open Subtitles | لا يدرك إلى البعض منا الذي ما كَانتْ هناك. |
Dado que não foram encontradas, sugiro a possibilidade de não as ter usado e se ter esquecido. | Open Subtitles | وبما اننا لم نجده اقترح بأنّه من المحتملُ هي ما كَانتْ تَلْبسُ لباس. |