ويكيبيديا

    "مبني على" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • BASEADO NUMA
        
    • baseado em
        
    • baseado num
        
    • baseada numa
        
    • baseia-se em
        
    • é baseado na
        
    • base no
        
    • baseia em
        
    • baseado no
        
    • baseada em
        
    • baseia-se na
        
    • se baseia na
        
    • Inspirado numa
        
    • construída
        
    • construído sobre
        
    BASEADO NUMA história real ocorrida durante uma ditadura militar. Open Subtitles هذا الفيلم مبني على وقائع حقيقية حدثت إبان حقبة العهد الديكتاتوري العسكري
    Homens morrerão hoje atacando esse navio mercante algures, e morrerão desconhecendo que é tudo BASEADO NUMA mentira. Open Subtitles ورجال سيموتون اليوم عند مهاجمة تلك السفينة التجارية، وسيموتون وهم يجهلون أن كل شيء مبني على كذبة.
    A imagem que tinha do meu pai, tudo aquilo que eu queria ser e que precisava de ser, era baseado em mentiras. Open Subtitles كل شيء صدقت أبي فيه كل شيء حلمت أن أصبحه ،ماأردت أن أصبح من أجله كل هذا مبني على الكذب
    baseado num possível encontro que tiveste comigo há 25 anos. Open Subtitles مبني على مقابلتك لي صدفة قبــل خمس وعشريـن سنــة.
    Assim sendo, a explicação do arguido da mão a puxar directamente para trás é, em primeiro lugar, baseada numa suposição, por outro lado, esta prova não é suficiente para provar a inocência do arguido. Open Subtitles وبالتالي، فإن تفسير المتهم بافتراض يد تنسحب من الخلف مباشرة، هو تفسير مبني على مجرد افتراض بالمقام الأول،
    baseia-se em centenas de horas de pesquisa, de prática. TED وهو مبني على مئات الساعات من الابحاث والتدريب
    Portanto, o sentimento é baseado na nossa intuição. O modelo é baseado na razão. Essa é a diferença fundamental. TED فالإحساس مبني على حدسنا. النموذج مبني على الأسباب. هذا هو الفرق ببساطة.
    Homens morrerão hoje atacando esse navio mercante algures, e morrerão desconhecendo que é tudo BASEADO NUMA mentira. Open Subtitles ورجال سيموتون اليوم عند مهاجمة تلك السفينة التجارية، وسيموتون وهم يجهلون أن كل شيء مبني على كذبة.
    É BASEADO NUMA das patentes que Charles Baskerville roubou? Open Subtitles قلت بانك تظن بانه مبني على احد اساسيات براءات الاختراع التي سرقها تشارلز باسكرفيل?
    BASEADO NUMA experiência muito traumática. Open Subtitles مبني على طريقه مخيفه التجربة المؤلمه.
    Ando a escrever um livro chamado "Epifania", BASEADO NUMA série de entrevistas com pessoas sobre como descobriram o seu talento. TED أنا أعمل حاليا على كتاب جديد يدعى "إبيفاني"، وهو مبني على سلسلة من المقابلات الشخصية حول كيفية اكتشاف هؤلاء الأشخاص لمواهبهم. إنني مفتون بكيفية وصول الناس إلى ما وصلوا إليه.
    Porque odiaria que pensasses que o que vou dizer a seguir, fosse baseado em emoção. Open Subtitles لأني سأستاء إن ظننت أن ما سأقوله مبني على العاطفة
    Se o amor é baseado em mentiras, significa que não é um sentimento real? Open Subtitles إن كان الحب مبني على الكذب أيعني هذا أنه غير صحيح؟
    Tudo isso é baseado em informações dadas por um replicador? Open Subtitles كل هذا مبني على معلومات أعطاها ريبلكتور؟
    E sei que é isso que pensam porque é baseado num edifício que foi construído há 2500 anos pelos gregos. TED وأعرف أنكم تفكرون على هذا النحو لأنه مبني على أساس بناء أسس منذ 2500 سنت خلت من طرف اليونانيين.
    Já a fidelidade é baseada numa obrigação moral. Open Subtitles الإخلاص من ناحية أخرى مبني على الإلتزام الأخلاقي
    A indústria deles baseia-se em ganhos e perdas ao mesmo tempo. Open Subtitles كجاله الكلي مبني على التمادي وعدم التمادي في آن معاً
    Tu disseste. Tudo é baseado na cor, certo? Open Subtitles قلت لي أن كل شيئ هنا مبني على اللون أليس كذلك ؟
    Membranas que já existem há uma série de anos e que se baseiam em materiais poliméricos que separam, com base no tamanho ou que separam, com base na carga. TED الأغشية موجودة منذ عدة سنوات وهي مبنية من مواد بوليميرية التي تفصل بشكل مبني على الحجم أو بناءاً على الشحن.
    Mas não faz mal. Lembra-te que a conclusão dele se baseia em mentiras. TED ولكن هذا لا يهم تذكر، استنتاجه مبني على أكاذيب.
    Da revolução industrial até hoje, foi-nos imposto um estilo de vida baseado no consumo de produtos de que, na verdade, não necessitamos. TED لأن الثورة الصناعية في هذه المنطقة فرضت علينا أسلوب حياة مبني على استهلاك المنتجات التي في الواقع لا نحتاجها
    Em outras palavras, a raça não é baseada em dados biológicos ou científicos. TED بعبارة أخرى، لم يكن للأعراق أي أساس جيني أو مبني على حقائق علمية.
    O programa baseia-se na noção de que a vida particular de ninguém resiste a um exame detalhado. Open Subtitles البرنامج مبني على فكرة أن الحياة الخاصة لا يمكن أن تصمد في وجه فضول الناس
    Vêm de grandes histórias de racismo, de classismo, de uma sociedade que se baseia na etnia e na estratificação de classes. TED هي نتاج تاريخ طويل بسبب العنصرية والطبقية، ومجتمع مبني على العرق والتقسيم الطبقي.
    Inspirado numa história verídica. Open Subtitles مبني على قصة حقيقة
    A minha história sexual foi construída numa fundação de mentiras podres. Open Subtitles تاريخي الجنسي مبني على أساس مهترئ من الأكاذيب
    É construído sobre um framework aberto da Google chamado Blockly. TED إنه مبني على بيئة عمل مفتوحة من غوغل اسمها بلوكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد