BASEADO NUMA história real ocorrida durante uma ditadura militar. | Open Subtitles | هذا الفيلم مبني على وقائع حقيقية حدثت إبان حقبة العهد الديكتاتوري العسكري |
Homens morrerão hoje atacando esse navio mercante algures, e morrerão desconhecendo que é tudo BASEADO NUMA mentira. | Open Subtitles | ورجال سيموتون اليوم عند مهاجمة تلك السفينة التجارية، وسيموتون وهم يجهلون أن كل شيء مبني على كذبة. |
A imagem que tinha do meu pai, tudo aquilo que eu queria ser e que precisava de ser, era baseado em mentiras. | Open Subtitles | كل شيء صدقت أبي فيه كل شيء حلمت أن أصبحه ،ماأردت أن أصبح من أجله كل هذا مبني على الكذب |
baseado num possível encontro que tiveste comigo há 25 anos. | Open Subtitles | مبني على مقابلتك لي صدفة قبــل خمس وعشريـن سنــة. |
Assim sendo, a explicação do arguido da mão a puxar directamente para trás é, em primeiro lugar, baseada numa suposição, por outro lado, esta prova não é suficiente para provar a inocência do arguido. | Open Subtitles | وبالتالي، فإن تفسير المتهم بافتراض يد تنسحب من الخلف مباشرة، هو تفسير مبني على مجرد افتراض بالمقام الأول، |
baseia-se em centenas de horas de pesquisa, de prática. | TED | وهو مبني على مئات الساعات من الابحاث والتدريب |
Portanto, o sentimento é baseado na nossa intuição. O modelo é baseado na razão. Essa é a diferença fundamental. | TED | فالإحساس مبني على حدسنا. النموذج مبني على الأسباب. هذا هو الفرق ببساطة. |
Homens morrerão hoje atacando esse navio mercante algures, e morrerão desconhecendo que é tudo BASEADO NUMA mentira. | Open Subtitles | ورجال سيموتون اليوم عند مهاجمة تلك السفينة التجارية، وسيموتون وهم يجهلون أن كل شيء مبني على كذبة. |
É BASEADO NUMA das patentes que Charles Baskerville roubou? | Open Subtitles | قلت بانك تظن بانه مبني على احد اساسيات براءات الاختراع التي سرقها تشارلز باسكرفيل? |
BASEADO NUMA experiência muito traumática. | Open Subtitles | مبني على طريقه مخيفه التجربة المؤلمه. |
Ando a escrever um livro chamado "Epifania", BASEADO NUMA série de entrevistas com pessoas sobre como descobriram o seu talento. | TED | أنا أعمل حاليا على كتاب جديد يدعى "إبيفاني"، وهو مبني على سلسلة من المقابلات الشخصية حول كيفية اكتشاف هؤلاء الأشخاص لمواهبهم. إنني مفتون بكيفية وصول الناس إلى ما وصلوا إليه. |
Porque odiaria que pensasses que o que vou dizer a seguir, fosse baseado em emoção. | Open Subtitles | لأني سأستاء إن ظننت أن ما سأقوله مبني على العاطفة |
Se o amor é baseado em mentiras, significa que não é um sentimento real? | Open Subtitles | إن كان الحب مبني على الكذب أيعني هذا أنه غير صحيح؟ |
Tudo isso é baseado em informações dadas por um replicador? | Open Subtitles | كل هذا مبني على معلومات أعطاها ريبلكتور؟ |
E sei que é isso que pensam porque é baseado num edifício que foi construído há 2500 anos pelos gregos. | TED | وأعرف أنكم تفكرون على هذا النحو لأنه مبني على أساس بناء أسس منذ 2500 سنت خلت من طرف اليونانيين. |
Já a fidelidade é baseada numa obrigação moral. | Open Subtitles | الإخلاص من ناحية أخرى مبني على الإلتزام الأخلاقي |
A indústria deles baseia-se em ganhos e perdas ao mesmo tempo. | Open Subtitles | كجاله الكلي مبني على التمادي وعدم التمادي في آن معاً |
Tu disseste. Tudo é baseado na cor, certo? | Open Subtitles | قلت لي أن كل شيئ هنا مبني على اللون أليس كذلك ؟ |
Membranas que já existem há uma série de anos e que se baseiam em materiais poliméricos que separam, com base no tamanho ou que separam, com base na carga. | TED | الأغشية موجودة منذ عدة سنوات وهي مبنية من مواد بوليميرية التي تفصل بشكل مبني على الحجم أو بناءاً على الشحن. |
Mas não faz mal. Lembra-te que a conclusão dele se baseia em mentiras. | TED | ولكن هذا لا يهم تذكر، استنتاجه مبني على أكاذيب. |
Da revolução industrial até hoje, foi-nos imposto um estilo de vida baseado no consumo de produtos de que, na verdade, não necessitamos. | TED | لأن الثورة الصناعية في هذه المنطقة فرضت علينا أسلوب حياة مبني على استهلاك المنتجات التي في الواقع لا نحتاجها |
Em outras palavras, a raça não é baseada em dados biológicos ou científicos. | TED | بعبارة أخرى، لم يكن للأعراق أي أساس جيني أو مبني على حقائق علمية. |
O programa baseia-se na noção de que a vida particular de ninguém resiste a um exame detalhado. | Open Subtitles | البرنامج مبني على فكرة أن الحياة الخاصة لا يمكن أن تصمد في وجه فضول الناس |
Vêm de grandes histórias de racismo, de classismo, de uma sociedade que se baseia na etnia e na estratificação de classes. | TED | هي نتاج تاريخ طويل بسبب العنصرية والطبقية، ومجتمع مبني على العرق والتقسيم الطبقي. |
Inspirado numa história verídica. | Open Subtitles | مبني على قصة حقيقة |
A minha história sexual foi construída numa fundação de mentiras podres. | Open Subtitles | تاريخي الجنسي مبني على أساس مهترئ من الأكاذيب |
É construído sobre um framework aberto da Google chamado Blockly. | TED | إنه مبني على بيئة عمل مفتوحة من غوغل اسمها بلوكلي. |