Têm que ser tão idênticas que se poderia escolher uma da Nova Zelândia e embarcá-la para o Canadá e estaria instantaneamente funcional. | TED | لا بد ان يكونوا متطابقين بحيث يمكنك ان تأخذ فرداً من نيوزيلندا و شحنه الى كندا ليكون فعالاً، و فوراً. |
Se não acreditam, podem ter o diapositivo mais tarde, e podem fazer corte e costura e verificar que são idênticas. | TED | وإن كنتم لا تصدقوني يمكنك الحصول على الشرائح لاحقاً وعمل بعض الفنون والأعمال اليدوية لمعرفة إن كانوا متطابقين. |
Estas biomoléculas têm uma propriedade chamada quiralidade. o que significa que uma molécula e a sua imagem especular não são idênticas. | TED | هذه الجزيئات تحوي خاصية تدعى عدم التناظر المرآتي، مما يعني أن الجزيء والصورة طبق الأصل عنه غير متطابقين. |
Não seria uma luta justa se não estivéssemos iguais. | Open Subtitles | لن تكون معركة عادلة ما لم نكون متطابقين. |
São parecidas... mas não são iguais. | Open Subtitles | إنهما متشابهين ولكنهما ليسا متطابقين ليسوا نفس التوقيع |
Mas o outro gémeo, o Callum, parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. Estes gémeos eram idênticos, geneticamente idênticos. | TED | لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا |
Os 13 loci examinados pela análise STR são perfeitamente compatíveis com o Benny Cordero. | Open Subtitles | كل ال13 موضع في تحليل إي اس آر متطابقين تماماً مع عينة بيني كروديرو |
E se cobrir o resto do cubo vão ver que são idênticas. | TED | وإذا غطيت بقية المكعبات يمكنكم رؤية أنهما متطابقين. |
Ocultas entre esses problemas de matemática havia duas perguntas quase idênticas. | TED | بين هذه المشاكل الحسابية تم إخفاء سؤالين متطابقين. |
Ele fez conhecidamente, dois modelos da estátua. Com argila modelada e bronze, idênticas. | Open Subtitles | قام بصنع تمثالين متطابقين على نـحوٍ ممـتاز |
Se somos geneticamente idênticas, tens aquela pele entre as sobrancelhas? | Open Subtitles | لو كنا متطابقين جينياً فهل لديكِ تلك قطعة الصغيرة من الجلد بين حاجبيكِ؟ |
Cada margem da hélice faz a cópia do parceiro perdido, resultando em duas moléculas de ADN idênticas. | Open Subtitles | كل حبلٍ من الحلزون ينسخُ جزئه المفقود مايفضي إلى جزيئي حمض نووي متطابقين |
Gémeas, mas não idênticas. Vi pequenas diferenças, mesmo como bebés. | Open Subtitles | توأمان، ولكن غير متطابقين رأيت اختلاف قليل، حتى وهم أطفال |
Não são exactamente iguais, mas olha para isto. | Open Subtitles | كنت أنظر إلى مسرح الجريمة هم ليسو متطابقين تماماً |
São as roupas. Todos os padres parecem iguais. | Open Subtitles | انها الملابس كل الكهنة متطابقين |
Quero que estejamos iguais, mas não a papel químico. | Open Subtitles | أريدُ أن نكون متناسقين لكن ليس متطابقين |
É isso mesmo. Somos iguais, eu e tu. | Open Subtitles | هذا صحيح,نحن متطابقين,أنتِ و أنا |
Isso porque os 23 cromossomas num espermatozoide ou num óvulo não são idênticos aos cromossomas das outras células do corpo. | TED | لأن الـ23 كروموسومًا في حيوان منوي أو بويضة غير متطابقين للكروموسات لكل خلية أخرى بالجسد. |
Formaram uma combinação perfeita com traços idênticos de rifampicina. | Open Subtitles | لقد كانوا متطابقين تماماً , مباشرة إلى آثار مماثلة من الريفامبين |
Deixe-me ver a sua ficha para ver se somos compatíveis. | Open Subtitles | حسنٌ ، دعني أتحقق من تقريرك و أرى... لو أننا متطابقين |