E eu tento manter a calma mas, na maior parte das manhãs, é um milagre eu conseguir sair da cama, sequer. | Open Subtitles | وأحاول البقاء متماسكاً ،ولكن في أغلب الصباحات إنّها معجزة أن أستطيع النهوض من السرير |
É o que está a manter o meu banco inteiro. | Open Subtitles | إنّه الشيء الوحيد الذي يبقي مقعدي متماسكاً. |
Teremos as pessoas certas para nos conduzir e manter a integridade do mundo enquanto este encontra o equilíbrio. | Open Subtitles | إذ سيكون لدينا الأشخاص المناسبون في المكان الناسب ليقودونا عبره ولنجعل العالم متماسكاً فيما يجد توازنه |
As pessoas negras não são só uma cor na fábrica americana. Elas são o fio que mantém tudo unido. | Open Subtitles | الزنوج ليسوا مجرد لون في النسيج الأمريكي هم الخيط الذي يبقيه متماسكاً |
As ligações são o que mantém o mundo físico unido. | Open Subtitles | المركبات هي التي تجعل العالم المادي متماسكاً ببعضه |
Quais disse que eram os segredos para manter um bom casamento? | Open Subtitles | ولكن ما سر الزواج الذي أخبرتك به ويجعله متماسكاً (كينيث)؟ |
Porra, pá, tens de manter a compostura. | Open Subtitles | ماذا بك يا رجل؟ عليك أن تبقَ متماسكاً |
O nosso trabalho é manter Aegis VII. | Open Subtitles | ومهمتنا هي أن نبقي إيجز 7 متماسكاً |