ويكيبيديا

    "متوسطة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • média
        
    • medíocre
        
    • médias
        
    • médio
        
    • meio
        
    • normal
        
    • mediana
        
    • típica
        
    • medíocres
        
    • mediocridade
        
    • médios
        
    Tinham uma tigela grande, uma média e uma pequenina. Open Subtitles كان عندهم طاسة كبيرة، وطاسة متوسطة وطاسة صغيرة
    Ia dizer escuro. Não sei porque é que disse média. Open Subtitles كنت سأقول انها سوداء لا اعرف لماذا قلت متوسطة
    É uma falsificação medíocre. Cortaram o cabelo ao teu irmão. Open Subtitles صورة متوسطة التزييف لكنها جيدة, لقد قطعوا شعر أخيك.
    médias, um pouco maiores do que as tuas, proporcionais ao corpo. Open Subtitles .. متوسطة ، أكبر من ثدييك بقليل معتدلة بالنسبة لجسمها
    Triplo médio, pouca gordura, pouca espuma. Não me seguiste até ao café. Open Subtitles ثلاث جرعات متوسطة قليل الدسم تترك الرغوة لم تتبعني لمحل القهوة
    Eu quero um bife com batatas assadas, e pode ser meio passado? Open Subtitles سأتناول شريحة لحمة محشوة بالبطاطا المخبوزة وبالإمكان ان تجعله متوسطة الطبخ
    Era um aluno normal, serviu de modo normal no exército. Open Subtitles حضر كليّة أهلية متوسطة. هو عمل مهمّة متوسطة في الجيش.
    "Todos os que competem neste concurso "vão dizer-te que têm apenas uma memória mediana. TED كل من يشارك في هذه المسابقة يخبرك بأن لديه ذاكرة متوسطة فقط
    O facto de nos terem escolhido como uma família típica causou-me uma sensação estranha. Open Subtitles أختيارك لنا كأسرة متوسطة يعطينى شعور غريب
    O treinador Parker tinha treinado equipas medíocres durante anos. TED الآن، درب "المدرب باركر" فرق متوسطة لعدة سنوات.
    Sim, absorve alguns raios e descontrai na tua complacência, para te preparares para uma vida de mediocridade desesperada. Open Subtitles أجل، من الأفضل أن تمتصي بعض الأشعة وتنعمي برضاكِ كي تستعدي لحياة متوسطة المستوى يائسة.
    Em vez disso, precisamos de uma densidade média que atinja um nível em que não guiemos tanto, etc. TED انما ما نحتاجه كثافة متوسطة ترتفع الى مستوى معين بحيث لا يتوجب علينا ان نقود سياراتنا لمسافات طويلة
    Presumi que ela vive numa casa média com níveis médios de poluição do ar. TED افترضت انها تعيش في منزل متوسط .مع مستويات متوسطة من ملوثات الهواء
    Como jovem ativista nigeriano da classe média, lancei-me, juntamente com toda a minha geração, na campanha para deter o governo. TED كناشط نيجيري صغير من عائلة متوسطة إندفعت مع جيل كامل في حملة لإيقاف الحكومة
    O jogo em si, muito medíocre. 73 movimentos e acabou empatado. Open Subtitles لكن المباراة نفسها كانت متوسطة بأفضل الحالات, 73نقله و أنتهت بالتعادل
    Então algum rapaz pode processar-me por eliminação negligente de cerveja americana medíocre. Open Subtitles أذاً سيقاضيني الطفال على التخلص المهمل من بيرة أميركية متوسطة
    Toma o teu cigarro e eu não sou medíocre na cama. Open Subtitles - سيجارة واحدة وأنا لست متوسطة في السرير
    Os gestores costumavam fazer produtos medianos para pessoas médias. TED الشئ الذي أعتاد المسوقون فعله هو صنع منتجات متوسطة لمتوسط الناس.
    Muito bem, eu tenho duras, médias, e suaves. Open Subtitles حسناً، لدي ذات شعيرات صلبة متوسطة أو ناعمة
    O criminoso que procuramos é um pescador de 30 a 40 anos, aluga a turistas, à procura vítimas de risco médio. Open Subtitles الجانى الذى نبحث عنه بين 30 و 40 صياد يؤجر قاربه حاليا للسياح محاولا ايجاد ضحية ذات مخاطرة متوسطة
    Um bombardeiro de meio alcance Goa'uid. Devia estar encoberto. Open Subtitles أنها قاذفات الجواؤلد متوسطة المدى لا بد أنها كانت متخفية
    Estudante normal, apanhou castigo por fumar. Open Subtitles .. طالبة متوسطة حُجزت ذات مرة لأنها كانت تُدخّن
    99% dos cidadãos de aparência mediana não conseguem isso, Turtle, portanto não te sintas mal. Open Subtitles 99بالمئة من مواطني العالم ذوي هيئة جسمانية متوسطة بعيد عن منالهم، لذا لا تتحسّر
    Quis apreciar o efeito disso numa família francesa típica. Open Subtitles أردت رؤية ما تأثير هذا ربما يكون على عائلة طبقة متوسطة
    Formei-me no ano passado com notas bem medíocres, quer dizer que não entro numa universidade que valha o preço da matrícula. Open Subtitles كما ترى لقد تخرجت العام الماضي بعلامات متوسطة مما يعني أني لن اتمكن من دخول أي جامعة
    Os burros dão-te uma mediocridade segura e medrosa porque querem manter as piscinas de água quente, e os aspirantes são isso mesmo, porque o estilo de vida parece bacano, mas não têm ideias nenhumas e isso percebe-se. Open Subtitles الهواة يعطونك مادة متوسطة الجودة يحركها بالخوف لأنهم يريدون المال وحسب والدخلاء يريدون الدخول لأن حياة هذا المجال تبدو جميلة لكن كتاباتهم فارغة بشكل واضح للعيان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد