Tinham uma tigela grande, uma média e uma pequenina. | Open Subtitles | كان عندهم طاسة كبيرة، وطاسة متوسطة وطاسة صغيرة |
Ia dizer escuro. Não sei porque é que disse média. | Open Subtitles | كنت سأقول انها سوداء لا اعرف لماذا قلت متوسطة |
É uma falsificação medíocre. Cortaram o cabelo ao teu irmão. | Open Subtitles | صورة متوسطة التزييف لكنها جيدة, لقد قطعوا شعر أخيك. |
médias, um pouco maiores do que as tuas, proporcionais ao corpo. | Open Subtitles | .. متوسطة ، أكبر من ثدييك بقليل معتدلة بالنسبة لجسمها |
Triplo médio, pouca gordura, pouca espuma. Não me seguiste até ao café. | Open Subtitles | ثلاث جرعات متوسطة قليل الدسم تترك الرغوة لم تتبعني لمحل القهوة |
Eu quero um bife com batatas assadas, e pode ser meio passado? | Open Subtitles | سأتناول شريحة لحمة محشوة بالبطاطا المخبوزة وبالإمكان ان تجعله متوسطة الطبخ |
Era um aluno normal, serviu de modo normal no exército. | Open Subtitles | حضر كليّة أهلية متوسطة. هو عمل مهمّة متوسطة في الجيش. |
"Todos os que competem neste concurso "vão dizer-te que têm apenas uma memória mediana. | TED | كل من يشارك في هذه المسابقة يخبرك بأن لديه ذاكرة متوسطة فقط |
O facto de nos terem escolhido como uma família típica causou-me uma sensação estranha. | Open Subtitles | أختيارك لنا كأسرة متوسطة يعطينى شعور غريب |
O treinador Parker tinha treinado equipas medíocres durante anos. | TED | الآن، درب "المدرب باركر" فرق متوسطة لعدة سنوات. |
Sim, absorve alguns raios e descontrai na tua complacência, para te preparares para uma vida de mediocridade desesperada. | Open Subtitles | أجل، من الأفضل أن تمتصي بعض الأشعة وتنعمي برضاكِ كي تستعدي لحياة متوسطة المستوى يائسة. |
Em vez disso, precisamos de uma densidade média que atinja um nível em que não guiemos tanto, etc. | TED | انما ما نحتاجه كثافة متوسطة ترتفع الى مستوى معين بحيث لا يتوجب علينا ان نقود سياراتنا لمسافات طويلة |
Presumi que ela vive numa casa média com níveis médios de poluição do ar. | TED | افترضت انها تعيش في منزل متوسط .مع مستويات متوسطة من ملوثات الهواء |
Como jovem ativista nigeriano da classe média, lancei-me, juntamente com toda a minha geração, na campanha para deter o governo. | TED | كناشط نيجيري صغير من عائلة متوسطة إندفعت مع جيل كامل في حملة لإيقاف الحكومة |
O jogo em si, muito medíocre. 73 movimentos e acabou empatado. | Open Subtitles | لكن المباراة نفسها كانت متوسطة بأفضل الحالات, 73نقله و أنتهت بالتعادل |
Então algum rapaz pode processar-me por eliminação negligente de cerveja americana medíocre. | Open Subtitles | أذاً سيقاضيني الطفال على التخلص المهمل من بيرة أميركية متوسطة |
Toma o teu cigarro e eu não sou medíocre na cama. | Open Subtitles | - سيجارة واحدة وأنا لست متوسطة في السرير |
Os gestores costumavam fazer produtos medianos para pessoas médias. | TED | الشئ الذي أعتاد المسوقون فعله هو صنع منتجات متوسطة لمتوسط الناس. |
Muito bem, eu tenho duras, médias, e suaves. | Open Subtitles | حسناً، لدي ذات شعيرات صلبة متوسطة أو ناعمة |
O criminoso que procuramos é um pescador de 30 a 40 anos, aluga a turistas, à procura vítimas de risco médio. | Open Subtitles | الجانى الذى نبحث عنه بين 30 و 40 صياد يؤجر قاربه حاليا للسياح محاولا ايجاد ضحية ذات مخاطرة متوسطة |
Um bombardeiro de meio alcance Goa'uid. Devia estar encoberto. | Open Subtitles | أنها قاذفات الجواؤلد متوسطة المدى لا بد أنها كانت متخفية |
Estudante normal, apanhou castigo por fumar. | Open Subtitles | .. طالبة متوسطة حُجزت ذات مرة لأنها كانت تُدخّن |
99% dos cidadãos de aparência mediana não conseguem isso, Turtle, portanto não te sintas mal. | Open Subtitles | 99بالمئة من مواطني العالم ذوي هيئة جسمانية متوسطة بعيد عن منالهم، لذا لا تتحسّر |
Quis apreciar o efeito disso numa família francesa típica. | Open Subtitles | أردت رؤية ما تأثير هذا ربما يكون على عائلة طبقة متوسطة |
Formei-me no ano passado com notas bem medíocres, quer dizer que não entro numa universidade que valha o preço da matrícula. | Open Subtitles | كما ترى لقد تخرجت العام الماضي بعلامات متوسطة مما يعني أني لن اتمكن من دخول أي جامعة |
Os burros dão-te uma mediocridade segura e medrosa porque querem manter as piscinas de água quente, e os aspirantes são isso mesmo, porque o estilo de vida parece bacano, mas não têm ideias nenhumas e isso percebe-se. | Open Subtitles | الهواة يعطونك مادة متوسطة الجودة يحركها بالخوف لأنهم يريدون المال وحسب والدخلاء يريدون الدخول لأن حياة هذا المجال تبدو جميلة لكن كتاباتهم فارغة بشكل واضح للعيان |