- Não, ela não é rapariga para mim. - Pois, é perfeita. | Open Subtitles | كلا, انها فقط ليست الفتاة المناسبة لى نعم, انها مثالية فقط |
é perfeito para montes de situaçöes. É um quartel ambulante. | Open Subtitles | إنها مثالية في شتى المواقف، إنها مقر على عجلات |
Nada é mais importante do que a perfeição deste evento, e tenho a certeza que tens um plano para o destruir. | Open Subtitles | لا شيء يقلقني أكثر من التأكد ان هذه الليلة تكون مثالية والتي أنا متأكده ان لديكِ مخطط ما لتدميرها |
E se se equilibrasse perfeitamente passava para o outro mundo. | Open Subtitles | وإذا ما توازن بصورة مثالية يمرون إلى الحياة الآخرة |
Com efeito, o núcleo de um tumor forma um ambiente ideal onde se podem multiplicar, ocultas das células imunitárias. | TED | في الواقع، فإن نواة الورم تشكّل بيئة مثالية حيث يمكنها أن تتضاعف بأمان، مختبئة من الخلايا المناعية. |
Não. Ela é submetida a testes todos os dias. Ela está óptima. | Open Subtitles | كلاّ، أنها تخضع لفحص طبي يومياً، أنها مثالية تماماً |
Eu já tinha "Desperdiçar Demais" na minha lista, por isso é óptimo. | Open Subtitles | لقد كنت مُخرّبا ً في قائمتي لذا ستكون القائمة مثالية ً |
Contudo, o seu comando da Companhia Easy tem sido exemplar. | Open Subtitles | على أية حال ، كانت قيادتك لسرية إيزي مثالية |
Lírios são perfeitos, se a noiva e o noivo faleceram recentemente. | Open Subtitles | الزنابق مثالية إن ما كان العروس والعريس قد ماتا مؤخراً. |
A vida não é perfeita. E é muito curta! | Open Subtitles | إن الحياة ليست مثالية إلى جانب أنها قصيرة |
Que visita mais perfeita para um lindo dia de Outono. | Open Subtitles | يا لها من نزهة مثالية في يوم جميل بالخريف. |
E poupando-te o suspense, a tipa que conheceste também não é perfeita. | Open Subtitles | و دعنى أوفر عليك الحيرة الفتاة التى قابلتها ليست مثالية أيضاً |
Mudaste o assunto. Para o trabalho que tenho, o meu carácter é perfeito. | Open Subtitles | بالنسبة لوظيفتي كإله للحرب، شخصيتي مثالية |
é perfeito em todos os sentidos, só que não tocava. | Open Subtitles | إنها مثالية في كل طريقة، ما عدا أنها لا تستطيع عمل موسيقى |
Um pontapé interior feito na perfeição a 12 segundos do intervalo. | Open Subtitles | إنها ركلة جانبية مثالية مع 12 ثانية متبقة في النصف. |
Foi planeado com perfeição, mas executado com incompetência. | Open Subtitles | كانت الخطة مثالية ، لكنها أُنجزتمعبعضالعوائق. |
Significa que achamos que a nossa crença reflete perfeitamente a realidade. | TED | ان هذا يعني ان كل معتقداتكم مثالية جداً .. وتعكس الواقع |
Oh, uma carta de condução perfeitamente válida. | TED | يا إلهي ..رخصة قيادة سارية المفعول بتمام و مثالية |
Ao observar jogos como World of Warcraft, um exemplo do ambiente ideal para a solução comum de problemas, | TED | لذا تفحصت ألعاب مثل ورلد أوف ووركرافت، والتي هي في الحقيقة بيئة تعاونية مثالية لحل المشاكل. |
Concordo. Não seria ideal se esse vídeo viesse a público, | Open Subtitles | ،موافقة، لن تكون حالة مثالية إن انتشر ذلك المقطع |
Temperatura do núcleo óptima. Activando células de plasma. | Open Subtitles | درجة الحرارة الرئيسية مثالية ملفات البلازما الأساسية الجذابة |
Em Orinda temos um óptimo clima seco. É excelente para as rosas. | Open Subtitles | في أوريندا، لدينا شروق الشمس مثالية جداً للورد |
Jovem, sua conduta foi exemplar. | Open Subtitles | ايها الشاب قيادتك فى هذه المهمة كانت مثالية |
Quem já os usou sabe que eles não são perfeitos, mas são decentes. | TED | وفيما لو اي احد منا استخدم هذه الأدوات فاننا نعلم انها ليست مثالية الا انها لائقة |
Consequentemente, as redes são representações ideais dos sistemas complexos. | TED | نتيجة لذلك، الشبكات تعتبر تمثيلات مثالية للأنظمة المعقدة. |
As tuas orelhas... Olha, Dumbo, são umas asas perfeitas! | Open Subtitles | آذانك إنظر لهم يا دامبو, إنهم أجنحة مثالية |
Ouvi dizer que está a trabalhar para uma jovem atraente e idealista... | Open Subtitles | لأنني أسمع بأنك تعمل خصيصاً من أجل شابة مثالية و جذابة |
Não estou a afirmar que os mercados emergentes não entendem a democracia, nem estou a dizer que, idealmente, não gostariam de escolher os seus presidentes e líderes. | TED | انا لا اقول بان الناس من دول الاسواق الناشئة لا يفهمون الدمقراطية و لا اقول بانهم لا يريدون انتقاء رؤسائهم و قادتهم بطريقة مثالية |