Sabes, como muita gente brilhante, o Magnuson tinha um ego enorme, deixava pouco espaço para os outros. | Open Subtitles | مثل الكثير من الأشخاص الأذكياء، كان لدى (ماغنوسن) غرور كبير، ولا مكان للآخرين. |
Tal como tantas pessoas que dizemos estar aqui a servir, | Open Subtitles | مثل الكثير من الاشخاص الذين يخبرون انفسهم اننا هنا لان نخدم |
Como um monte de outras coisas que encontramos nesta cidade, é uma peça de tecnologia muito avançada. | Open Subtitles | مثل الكثير من الأشياء الأخرى التى وجدناها في هذه المدينة فهي نوعية متقدمة جدا من التكنولوجيا ونحن نعلم جميعا ، يمكن أيضا أن تكون خطيرة جدا |
tal como muitas das minhas ideias, como muitos dos utensílios que uso, encontrei-o no jardim — sou um jardineiro dedicado. | TED | مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية. |
Foi muito generoso, tal como muitos dos afegãos que me abrigaram. | TED | وكان فائق الكرم مثل الكثير من الافغان الذين قضيت معهم الوقت في أفغانستان |
Pode dizer-se que passou por dificuldades durante a Depressão, como muita gente em Rock River e Dixon, Illinois. | Open Subtitles | من العدل أن أقول أنه عانى خلال فترة الكساد مثل الكثير من الناس في (روك ريفر) بـ(ديكسون)، (إلينوي) |
Tal como tantas jovens enérgicas. | Open Subtitles | مثل الكثير من النساء المفعمات بالحياة. |
Como um monte de estudantes em Bomont, | Open Subtitles | مثل الكثير من الطلاب فى "بومنت" |
A ação passa-se na Grécia Antiga, mas, tal como muitas das peças de Shakespeare, reflete as preocupações suas contemporâneas. | TED | تدور الأحداث في عصر الإغريق، ولكن مثل الكثير من مسرحيات شكسبير فهي تعكس الشواغل المنتشرة بعصره. |
A mãe da Joyce toma agora conta da sua filha, tal como muitas outras crianças do Zimbabué que ficaram órfãs por causa da epidemia. | TED | وتعتني والدة جويس الآن بطفلتها مثل الكثير من الأطفال الزيمبابويين الآخرين الذين تيتموا بسبب الوباء |
- tal como muitas pessoas, eu estava à procura de desculpas para não mudar a minha dieta, mas assim que o fiz, eu senti-se liberado. | Open Subtitles | مثل الكثير من الناس، كنتُ أبحث عن الحجج لعدم تغيير غذائي لكن بمجرد قيامي بهذا أخيرًا شعرتُ بأنني تحرّرت. |
tal como muitos casais que conhecemos, eles não eram particularmente filosóficos acerca das suas escolhas iniciais. | TED | مثل الكثير من الأزواج الذين إلتقيناهم، لم يكونوا يعتمدون على فلسفة خاصة حول اختياراتهم المبكرة. |
de pensamento estratégico. O problema é que, tal como muitos "designers", fixamo-nos na ideia de oferecer ao cliente um tipo único de produto . Eu penso que isto não precisa de continuar a ser assim. | TED | والمشكلة أنه، مثل الكثير من مهن التصميم لقد ركزنا اهتمامنا على فكرة اعطاء نوع معين من منتجات المستهلكين، وأنا لا أعتقد أن ذلك يجب أن يكون الحال بعد الآن. |