Talvez tenhais razão. Como foi o resto da viagem? proveitosa? | Open Subtitles | ربما تكون محقاً، كيف كانت بقية رحلتك، مثمرة ؟ |
Mas julgo que não é uma forma muito proveitosa nem prestimosa de olhar para o Universo. | Open Subtitles | لكنني لا اري ان هذه النظرة مثمرة أو مفيدة فى دراسة الكون |
Do jeito que vejo... alcançaram algo que foi produtivo e único. | Open Subtitles | ما أفهمه أن طريقة عملكما معا كانت مثمرة للغاية وفريدة من نوعها. |
Conversas de paz na região foram descritas de produtivas. Becky? | Open Subtitles | محادثات السلام بتلك المنطقة كانت محادثات مثمرة ، (بيكي)؟ |
Não, não é a questão de saber se negociações deram frutos. | Open Subtitles | لا، بل بقيت مسألة ما إن كانت مفاوضاتكم مثمرة |
No sentido de honrar o que já foi uma relação de negócios frutuosa, sentemo-nos para conversar de novo. | Open Subtitles | لشرف علاقتنا التي كانت كانت ذات مرة مثمرة لنصلح الأمور من جديد |
Permitia-lhes gerir a sua saúde de uma forma produtiva e eficaz, eficaz e confortável para eles. | TED | وسمح لهم تدبر صحتهم بطريقة كانت مثمرة ونشطة وفعالة ومريحة بالنسبة إليهم. |
Gostaria de tornar os meus primeiros 100 dias como Presidente eleito tão produtivos quanto possível. | Open Subtitles | أود أن أجعل الأيام المائة الأولى بصفتي الرئيس الشرعي المنتخب مثمرة قدر الإمكان |
E como hoje é o início de uma parceria duradoira e proveitosa. | Open Subtitles | فاليوم هو بداية لشراكة طويلة و مخلصة و مثمرة |
Não sei quanto a ti, mas achei a Suíça muito proveitosa. | Open Subtitles | أنا لا أعرفك، ولكني وجدت شرطة سويسرا مثمرة جدًا |
Não devemos deixar que uma pequena desavença estrague uma relação outrora proveitosa. | Open Subtitles | لايجب أن نترك شخصاً صغيراً كحجر عثرة ليفسد علاقة مثمرة |
Garanto que ela teve uma vida proveitosa e gratificante - bem longe de nós. | Open Subtitles | أوقن أنّها عاشت حياة مثمرة حافلة بعيدًا عنّا. |
É dinheiro que podem investir numa cadeira adequada, num monitor, numa secretária adequada, para terem o ambiente mais produtivo. | TED | ويمكنه استثمار هذا المال في الحصول على مقعد ملائم وشاشة ملائمة وتجهيزات مكتبية ملائمة، حتى يستمتع ببيئة مثمرة على أفضل وجه بالنسبة له. |
Bem, vejo que tiveste um dia muito produtivo. | Open Subtitles | حسنا، أرى كان لديك يوم مثمرة للغاية. |
Foi um serão muito produtivo. | Open Subtitles | لقد كانت هذه أمسية مثمرة جداً |
A nossa ida a LA deu frutos. | Open Subtitles | مغامرة الساحل الغربي كانت مثمرة |
A sua vida foi frutuosa. | Open Subtitles | حياته كانت مثمرة |
♪ O meu tempo não te pertence ♪ quando sou produtiva tal como meus ovários. | TED | وقتي ليس ملكك عندما أكون مثمرة مثل المبيضين. |
As comunidades internacionais deram uma oportunidade aos governos africanos para se evitarem acordos produtivos com os seus cidadãos, permitindo assim iniciar infindáveis negociações com o FMI e com o Banco Mundial. Assim, são o FMI e o Banco Mundial que lhes dizem o que os cidadãos precisam. | TED | الحكومات الأفريقية تم منحها فرصة بواسطة المجمتع الدولي لتجنب إقامة ترتيبات مثمرة مع مواطنيها، وبالتالي سُمح لها بالبدء في مفاوضات لا نهاية لها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومن ثم إنهم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هُم الذين يخبرونهم عن حوجة مواطنيهم. |
Ao longo dos anos, à medida que acompanhávamos Dai Manju, pudemos ver que ela conseguira sair de um círculo vicioso e passar para um círculo virtuoso. | TED | وعلى مر الأعوام، بينما كنا نتابع داي مانجو، كنا قادرين على رؤية أنها استطاعت الخروج من الحلقة المفرغة إلى حلقة مثمرة. |