É bom ver a família unida. | Open Subtitles | من الجميل رؤية العائلة مجتمعة مع بعضها البعض. |
Portanto, os automóveis eléctricos tornam os problemas do automóvel e da electricidade mais fáceis de resolver em conjunto do que em separado. | TED | لذا فإن السيارات الكهربائية تجعل مشاكل السيارات والكهرباء أيسر للحل وهي مجتمعة أكثر من حلّها بشكل منفصل. |
Isso é ótimo, significa que teremos 10 mil milhões de cabeças a trabalhar juntas, 10 mil milhões de talentos reunidos. | TED | هذا عظيم . هذا يعني انه سيكون لدينا ١٠ بلايين عقل يعملون معاً ١٠ بلايين موهبة مجتمعة |
O objectivo das férias é que toda a família fique junta. | Open Subtitles | لا معنى لهذه الإجازة إذا لم تكن العائلة بأسرها مجتمعة |
combinada com o vírus da gripe humana, quem tiver uma transmissão de dez para um, isso significa... | Open Subtitles | مجتمعة مع انفلونزا انسان ما يحتوي على أنتقال من 10 إلى 1 ، هذا يعني |
Mais minas do que em todos os países europeus juntos. | Open Subtitles | أكثر من الألغام المزروعة في جميع دول أوروبا مجتمعة |
Todos os orçamentos militares e defensivos mundiais combinados totalizam menos de dois biliões de dólares por ano. | TED | جميع ميزانية الدفاع عن الأرض و النفقات الحربية مجتمعة كلها تحت الترليوني دولار إمريكي في السنة. |
Nessa altura, a população africana será ligeiramente inferior à população actual da China e da Índia combinadas. | TED | عند هذه النقطة، سيكون السكان الأفارقة أي أقل بقليل من عدد السكان الحاليين من الصين والهند مجتمعة. |
Uma família de três, unida num só corpo. | Open Subtitles | عائلة من ثلاثة مجتمعة في جسد واحد |
Unidos... como a humanidade nunca esteve unida. | Open Subtitles | وحدة كل الانسانية لم تكن يوما مجتمعة |
A minha família está mais unida do que nunca. | Open Subtitles | أصبحت عائلتي مجتمعة أكثر مما سبق، |
Em comparação, isto é oito vezes mais que o número de mortes nas guerras do Iraque e do Afeganistão em conjunto. | TED | لوضع هذه الأرقام في منظور هذا أكبر بثمانية مرات من رقم الخسائر في حروب العراق وأفغانستان مجتمعة |
em conjunto, estas perturbações do cérebro representam uma das maiores ameaças à saúde pública da nossa época. | TED | وهذه الإضطرابات الدماغية مجتمعة تمثل أحد أكثر التهديدات الرئيسية للصحة في عصرنا. |
Isto é mais num único dia do que as três maiores redes dos EUA, em conjunto, transmitiram nos últimos cinco anos. | TED | وذلك، في يوم واحد، أكثر من كل ما تم بثه من الثلاث شبكات الأمريكية الرئيسية في الخمس سنوات الماضية مجتمعة. |
Mesmo juntas, as três flechas podem ser quebradas. | Open Subtitles | أبي، هناك طرق عديدة لكسر حتى هذه السهام الثلاثة مجتمعة |
Quer dizer, isso não vale por todas as outras experiências juntas? | Open Subtitles | اقصد .. الا يستحق هذا كل التجارب مجتمعة ؟ |
A sério, se tivesse essa voz, a minha banda ainda estaria junta. | Open Subtitles | أنا جاد ، لو كنتُ أمتلك هذا الصوت لكنت فرقتي ما تزال مجتمعة |
Olhem só para isto. Tenho a família toda junta. Fico tão comovido, mesmo. | Open Subtitles | أنظر لهذا , العائلة كلها مجتمعة هذا يدفئ روحي حقاً |
Em apenas alguns dias do ano, a lua e o sol alinham-se e a sua gravitação combinada origina um fenómeno extraordinário. | Open Subtitles | ،في أيام قليلة من السنة يتّحد القمر والشمس معاً وتطلق قوى جاذبيتهم مجتمعة ظاهرة استثنائية |
combinada, a luz deles tornou-se mais poderosa. | Open Subtitles | يمكنه أن يجعل تلك الأضواء مجتمعة أقوى |
E o peso económico da asma ultrapassa o do VIH e o da tuberculose juntos. | TED | و العبء الإقتصادي الناجم عن مرض الربو .تجاوز الأعباء الإقتصادية الناتجة عن فيروس نقص المناعة البشرية والسل مجتمعة |
Transporta tanta água como o Top 10 dos maiores rios existentes combinados. | Open Subtitles | إنه يحمل كمية من الماء تعادل مجموع أكبر عشر أنهار من بعده مجتمعة. |
2,159 jardas combinadas, corre com a bola, apanha a bola, 22 "touchdowns". | Open Subtitles | يملك 2159 قدم مجتمعة برمي الكرة و لمس الكرة و هو يحاول أن يربح الكأس له |
Fumar mata mais pessoas por ano do que o álcool, a SIDA, os acidentes de viação, do que as drogas ilegais, os assassínios e os suicídios, tudo junto, | TED | يقتل التدخين كل عام أناساً أكثر من الكحول والإيدز وحوادث السيارات والأدوية غير الشرعية وجرائم القتل والانتحار مجتمعة. |