Estamos rodeados de água salgada. Conte-me sobre o primeiro surto. | Open Subtitles | ونحن محاطون بالمياه المالحة اخبرنى عن اول ظهور للمرض |
A curiosidade e o deslumbramento, porque nos levam a explorar, porque estamos rodeados de coisas que não conseguimos ver. | TED | الفضول والتساؤل، اللذان يدفعان بنا إلى الاكتشاف. بما أننا محاطون بأشياء خفية لا نراها، فأنا أحب استخدام الافلام |
Mesmo se entrassem no cofre, não sairiam, pois estão cercados por Vocês, que adorariam prendê-los, o que não deve ser parte do plano deles, | Open Subtitles | وحتى لو أمكنهم الدخول فلن يمكنهم الخروج لأنهم محاطون بكم وأنتم تتمنون إلقائهم في السجن وهو ما لا أظنه جزء من خطتهم |
Apesar de estarmos cercados por concreto e arame farpado, posso mostrar-vos mais liberdade do que o homem que possui as chaves. | Open Subtitles | بالرغم من أننا محاطون بالاسمنت والأسلاك الشائكة استطيع ان اريكم الحرية اكثر من الرجل حامل المفاتيح |
Estamos cercados de criminosos, não há camas, e pode-se ouvir o leve som de alguém a gritar pelas condutas de ventilação. | Open Subtitles | نحن محاطون بالمجرمين ولا يوجد أسرّة ويمكنك سماع صوت صرخات أحدهم عبر جميع فتحات التهوية |
Se as coisas correrem mal, estamos cercados pela Polícia. | Open Subtitles | إن ساءت الأمور, فنحن محاطون بالشرطة. |
Basta que reconheçamos entre nós, todos os dias, — os poucos de nós que conseguem ver — que estamos rodeados de pessoas como as que vos descrevi. | TED | كل ما يتطلب الأمر، هو أن نقوم بملاحظة ما حولنا، كل يوم، القليلون منا الذين يقدرون على الرؤية، فإننا محاطون بناس كالذين أخبرتكم عنهم. |
Ou seja, que vivemos num universo competente, que nós fazemos parte de um planeta brilhante, que estamos rodeados de génios. | TED | هو أننا نعيش في كون مقتدر، و أننا جزء من كوكب رائع. وأننا محاطون بالعباقرة. |
rodeados de magma líquido escaldante. | Open Subtitles | ,نحن محاطون بالحمم البركانية الحارة السائلة الذائبة |
Para alêm destas dunas, estamos rodeados de altas montanhas, e quase todas são formadas por rochas magnéticas. | Open Subtitles | خلف هذ التلال نحن محاطون بجبال من الألتاى و هى تتكون من صخور مغناطيسية |
Estamos aqui rodeados de zombies, em directo. | Open Subtitles | نحن هنا محاطون بالزومبي في بثٍ حي ومباشر على التلفاز. |
Esse conhecimento hoje origina técnicas de medicina inovadoras atrás de técnicas inovadoras. Mesmo que exista ainda bastante trabalho a fazer, estamos já rodeados de pessoas que foram curadas de cancros que, na geração anterior, eram vistos como incuráveis. | TED | ويقود ذلك الفهم اليوم إلى علاج مُبتكر تلو الآخر ولا يزال هناك الكثير للقيام به. نحن محاطون فعلًا بالأشخاص الذين تم علاجهم من السرطان الذي اعتبر غير قابل للعلاج منذ جيل. |
Estamos cercados por água gelada e não temos para onde ir. | Open Subtitles | نحن محاطون بمياة باردة و لا يوجد أي مكان نذهب إليه |
Estão cercados por máquinas caça-níqueis, poker, roleta, e há meninas em todos os bares. | Open Subtitles | أنتم محاطون بماكنات القمار، البوكر الروليت و هُناك فتيات في كُل حانة هُنا. |
Nós não pode sair daqui, estamos cercados por latinas. | Open Subtitles | ونحن لا يمكن أن تترك هنا. نحن محاطون أمريكا اللاتينية. |
cercados por sorrisos viperinos venenosos e o meu filho alega ignorância. | Open Subtitles | محاطون بالسموم و الأفاعي السامة المبتسمة و إبننا يعترف بعدم المعرفة ؟ |
Saltos altos e homens nus cercados por mulheres vestidas. | Open Subtitles | الكعب العالي, الرغبة لمشاهدة رجال عاريون محاطون بنساء مكسوون بالملابس |
No século XIX Michael Faraday descobriu que estamos cercados por campos de força invisíveis que explicavam como a gravidade trabalha. | Open Subtitles | في القرن ال 19 اكتشف مايكل فارداي بأننا محاطون بمجالات قوة خفية تُفسر عمل الجاذبية |
Sei que não serve de consolo, mas pelo menos estamos cercados de comida chinesa, certo? | Open Subtitles | أقلّه وأعلم أن هذه ليست تعزية كافية لكن جليًّا أننا الآن محاطون بطعام صينيّ، صحيح؟ |
cercados pela civilização romana, | Open Subtitles | محاطون الحضارة الرومانية، |
Isso é 90% do nosso tempo rodeados por arquitetura. | TED | يعني 90 في المئة من أوقاتنا ونحن محاطون بالهندسة. |
E rapidamente descobri que ali, na zona azul, as pessoas ao envelhecerem, e certamente ao longo da sua vida, estavam sempre rodeadas pela família, pelos amigos, pelos vizinhos, o padre, o taberneiro, o merceeiro. | TED | واكتشفت بسرعة حينما كنت هناك أنه في المنطقة الزرقاء، حينما يكبر الناس، وبدون شك خلال حياتهم، محاطون دائماً بافراد من العائلة، والأصدقاء، من قبل الجيران، الكاهن، الحارس، البقال. |