Parece que a transformação é uma parte neutra, sob uma perspectiva hormonal, então é a tua oportunidade. | Open Subtitles | جلي أن التحول هو مرحلة محايدة من الناحية الهرمونية أعتقد أن التحول هو الفرصة المناسبة |
Mas ao longo das décadas seguintes, começámos a perceber que a tecnologia do carro em si não é apenas neutra. | TED | لكن عبر العقود التالية، بدأنا ندرك أن تكنولوجيا السيارة ذاتها لسيت محايدة. |
Oh, não, não podes interferir. És neutra. | Open Subtitles | أوه ، لا ، لا يمكنك أن تتدخلي أنت محايدة |
Os espaços públicos raras vezes são tão neutros como podem parecer. | TED | كما ترى، الأماكن العامة تكون بالكاد محايدة كما قد تبدو. |
A presença dos EEU U no Laos deve-se a um pedido de assistência do Governo neutral, instalado pelos acordos de 1 962, com a aprovação de Hanoi, | Open Subtitles | التدخل الأمريكي هو بناء على طلب حكومة محايدة شكلت حسب قوانين عام 1962 ووافق عليها كل من |
O Comité Internacional da Cruz Vermelha, o CICV, está a falar com toda a gente e faz isso porque é neutro. | TED | اللجنة الدولية للصليب الاحمر , اي سي ار سي تتحدث للجميع وتفعل ذلك لانها محايدة |
Não podemos ir para casas neutras se não funcionar. | Open Subtitles | لايمكننا بأن نعود للعيش بمنازلاً محايدة إذا لم يفلح الأمر |
Deixe-me lembrar-lhe que somos uma comissão imparcial, e é importante ouvi-lo dizer aqui hoje a sua opinião. | Open Subtitles | دعني أذكرك بكوننا لجنة محايدة ومن المهم أن تدلي برأيك هنا اليوم رأيك وحدك بمفردك |
Esta nação permanecerá neutra, mas não posso pedir que todos os americanos permaneçam neutros em pensamento. | Open Subtitles | هذة الأمة ستظل أمة محايدة لكني لا أستطيع أن أطلب من كل أمريكي أن يكون محايد الفكر |
No final da noite, apenas me senti desligada, neutra. | Open Subtitles | في نهاية المساء، كل ما شعرت به كنت غير متحيزة, محايدة. |
Como Avatar, deves ficar neutra neste conflito. | Open Subtitles | كأفتار , انت ِ يجب أن تبقي محايدة في هذا الصراع |
Temo que a sua decisão de manter Mandalore neutra torne esta situação difícil. | Open Subtitles | انى خائف ان قرارها لابقاء ماندلور محايدة ابقي الموقف صعبا |
Eu não diria assim, se quer ficar neutra. | Open Subtitles | سأود إعادة صياغة هذا لو أردت البقاء محايدة |
Tem uma pronúncia neutra, pode ser treinada ou não. | Open Subtitles | بل هو محايدة لهجة، وقال انه يمكن تدريب أو لا. |
E são bastante neutros para se fazer elogios. | TED | وهي محايدة جدًا بقدر نوع من المجاملات المطروحة. |
Os corvos são moralmente neutros, não estão suficientemente corrompidos para activar as protecções. | Open Subtitles | والغربان محايدة أخلاقياً, فهي ليست .. فاسدة بما فيه الكفاية لتنشيط تعويذة الدفاع |
Até a irmã do meio, a que é suposto ficar neutral no que toca a problemas familiares, | Open Subtitles | حتى الأخت الوسطى، التي يُفتَرض أن تبقى محايدة في المشاكل العائلية |
Não um mexicano acompanhado por um cidadão de um pais neutral. | Open Subtitles | ليس مكسيكي مصحوب بمواطن بلاد محايدة |
Mas acontece que a lógica de um grupo de apoio tem um valor neutro. | TED | لكن إذا وضح أن لمنطق دعم المجموعة قيمة محايدة. |
- Só valem cores neutras. | Open Subtitles | "علينا إختيار الوان محايدة" "لا ، لا يجب علينا " |
Confesso que não tenho sido uma observadora imparcial, a fazer a cobertura desta história. | TED | وجب علي الاعتراف بأنني لم أكن محايدة أو هادئة أو نزيهة في تغطية القصة. |
Nós agora temos uma base, um exército e os meios para nos expandirmos para outros sistemas neutrais. | Open Subtitles | لدينا الان قاعدة , جيش , وكل الغرض للتوسع الى انظمة محايدة اخري |
De início, criámos esta ferramenta para jornalistas, que queriam informações imparciais sobre eventos globais. | TED | لقد أنشأنا هذه الأداة في البداية للصحفيين، الذين يريدون الحصول على معلومات محايدة حول أحداث العالم. |