Porque estávamos protegidas na Escola da Magia? | Open Subtitles | ربما بسبب أننا كنا بمدرسة السحر و محميين ؟ |
As pessoas lá fora não estão protegidas como nós na Escola. | Open Subtitles | الناس في الخارج ليسوا محميين مثلنا في المدرسة |
Acredito que devemos ter protecção. | Open Subtitles | .أنا أُصَدِق أنه لابُد أن نكون محميين |
Procurem refúgio atrás das grandes muralhas. Aí estarão seguros. | Open Subtitles | أسعوا للجوء خلف أمان السور العظيم، هناك سنكون محميين |
Ursos polares machos vão devorar filhotes desprotegidos. | Open Subtitles | الدببة قطبية الذكور ستأكل الأشبال الغير محميين. |
Estamos a fazer tudo o que podemos para garantir que tu e a Ellie estão protegidos e a salvo. | Open Subtitles | ستكون كذلك اتفقنا؟ نحن نقوم بكل شيء لتكون متأكدين أنك أنت و إيلي محميين و في أمان |
O artista antigo era protegido de certas coisas, como, por exemplo, muito narcisismo. | TED | إذاً فالفنانين القدامى كانوا محميين من أشياء محددة، مثل، على سبيل المثال، الكثير من النرجسية، صحيح؟ |
Durante muitos e muitos anos, os 660 milhões de pessoas no mundo desenvolvido foram efectivamente protegidas de toda a mão-de-obra adicional existente no planeta. | Open Subtitles | لسنوات عديدة جدا الـ 660 مليون شخص فى العالم الأول كانوا محميين بكفاءة |
São protegidas pelos maiorais. Se continuar, vão-me matar, ao meu irmão e a você. | Open Subtitles | وهم محميين من الأعلى، إن واصلتِ بطرح الأسئلة، سيتقلونني |
As pessoas queriam ser protegidas. | Open Subtitles | شيئاً، يستطيع معرفة الإرهابيين من عامة الشعب، قبل أن يفعلوا شيئاً العامة، أرادوا أن يُكونوا محميين |
No entanto, e felizmente para elas agora são protegidas. E não tão fáceis de apanhar. | Open Subtitles | هذا من حسن حظهم هم محميين الاَن ولا يسهل القبض عليهم كثيراً |
É possível que tenha construído uma zona segura, onde ele e as suas criações podem estar protegidas. | Open Subtitles | حيث سيكون هو وما صنعة محميين في النهاية سيتوجب عليه تعمير هذا العالم |
Até parecia que estávamos protegidas. | Open Subtitles | كما لو كنا محميين بطرية ما |
Se vamos opor-nos ao Conte, temos de assegurar a nossa protecção. | Open Subtitles | إن كنا سنواجه (كونتي)، علينا أن نكون متأكدين أنّنا محميين. |
Lembra-te, o Pope disse que eles tinham protecção de cima. | Open Subtitles | تذكر، أن (بوب) قال بأنهم محميين" "من الأعلى |
Eles não estão protegidos, precisam de protecção. | Open Subtitles | -إنهم ليسوا محميين. إنهم يحتاجون حماية |
Mas era importante para mim vocês estarem protegidos e seguros. | Open Subtitles | و انا متأسفة لانني لم اخبركم انني كنت جاسوسة و لكن كان من المهم بالنسبة لي ان تكونوا بامان و محميين |
Por causa de pessoas como tu, lá em cima nas vossas torres, seguros, protegidos, enquanto os restantes de nós lutam para sobreviver. | Open Subtitles | بسبب أشخاص مثلك , تجلسون في الأبراج العالية آمنين , محميين بينما بقيّتنا يقاتلون لأجل النجاة |
- O nosso inimigo está lá fora, mas estão desprotegidos e vulneráveis, e estão à nossa espera para os derrubarmos, se tivermos vontade para fazer isso! | Open Subtitles | عدونا ما زال هناك لكنهم غير محميين ومعرضين وهم فقط ينتظروننا لننهيهم |
A ideia de morrer e deixar os meus filhos sozinhos neste mundo, desprotegidos, sujeitos a sofrer o meu fado... | Open Subtitles | فكرة أن أموت تاركه أطفالي لوحدهم في هذا العالم ,غير محميين ليعانوا قدرهم |
Seja quem for não lhe pode tocar aqui. Estes tipos estão protegidos. | Open Subtitles | سواء من كان فهو لا يستطيع أن يأتي إلى هنا هؤلاء الأطفال محميين جداً هنا |
Ambos estão protegidos pelos mesmos firewalls que a tenente Wilt usou no laptop. | Open Subtitles | كلاهما محميين بنفس جدار الحمايه الذي أستعملته حاملة الرايه ولت في لابتوبها |
O homem de Kirk em Cuba é protegido pelo Exército. | Open Subtitles | إن رجال (كيرك) في (كوبا) محميين من قِبل العسكر |