As pessoas jovens são tão diferentes hoje em dia, não é? | Open Subtitles | اٍن الشباب مختلفون تماما هذه الأيام ، أليس كذلك ؟ |
Esta é a história de como somos diferentes de qualquer outra criatura que alguma vez tenha andado na Terra... e a chave desse conhecimento está na vossa família. | Open Subtitles | تروي هذه القصة كيف أننا مختلفون عن أي مخلوق آخر مشي على ظهر الأرض في أي وقت مضى ومفتاح روايتنا هذه , يكمن في أسرتك |
Não podíamos ser mais diferentes. Acho que está desiludido comigo. | Open Subtitles | لكن بوجوده لن نكون مختلفون أظن أنه مخيبٌ للأمال |
Agora, somos pessoas diferentes Vemos as coisas de maneira diferente. | Open Subtitles | .نحن أشخاص مختلفون الأن .أننا نرى الأمور بطريقة مختلفة |
Mas como deve ter percebido, estes humanos são diferentes. | Open Subtitles | ولكن كما عليكَ ان تلاحظ الآن البشر مختلفون |
Porque apesar do que está aqui, não somos assim tão diferentes. | Open Subtitles | لأنه على الرغم مما موجود هنا فنحن لسنا مختلفون كثيرًا |
Somos todos diferentes, com histórias diferentes à procura dum mundo melhor, porque o mundo lá fora, é... | Open Subtitles | نحن مجرد اناس مختلفون ولدينا قصص حياه مختلفه نبحث عن عالم افضل لان العالم الحالى |
A Yahoo News, o maior site de notícias na Internet, é agora personalizado — pessoas diferentes obtêm resultados diferentes. | TED | أخبار ياهوو، أكبر موقع إخباري على الانترنت، هو الآن مخصص -- أشخاص مختلفون يحصلون على أشياء مختلفة. |
Todos somos diferentes de diferentes perspetivas. | TED | لأننا جميعا مختلفون من المناظير المختلفة |
Temos o que parece ser uma infinidade de emoções e, ainda por cima, somos todos diferentes. | TED | نحن نملك ما يقارب مدىً غير محدود من المشاعر، وعلاوة على ذلك، نحن كلّنا مختلفون. |
E tinha de reconhecer os seus diferentes costumes, diferentes povos, diferentes religiões, diferentes crenças. | TED | وقد توجب أن يتعرف على عاداتهم المختلفة، أشخاص مختلفون وديانات مختلفة وعقائد مختلفة. |
A primeira é esta, que os seres humanos são naturalmente diferentes e diversos. | TED | الأول هو، أن البشر هم بطبيعة الحال مختلفون ومتنوعون. |
Se têm duas ou mais crianças, aposto que elas são completamente diferentes umas das outras. | TED | إذا كان لديك طفلان أو أكثر، أراهنك أنهم مختلفون تماما عن بعضهم البعض. |
Temos de reconhecer que eles são diferentes de nós. Isto somos nós, certo? | TED | جميعنا يعي اليوم أن أطفالنا مختلفون جدا عنا .. فهذا نحن .. أليس كذلك ؟ |
Significa que homens e mulheres são diferentes mesmo a nível celular e molecular. | TED | وما يعنيه هو أن الرجال والنساء مختلفون في كل شيء، حتى على مستوى الخلايا والجذيئات. |
Significa que somos diferentes em todos os nossos órgãos. | TED | وهذا يعني أننا مختلفون في جميع أعضائنا. |
Depois de fazerem isso, comparam os seus perfis de riscos com os outros, e rapidamente percebem que são todos muito diferentes. | TED | وبمجرد الانتهاء من ذلك، يقارنون بيانات المخاطرة الخاصة بهم مع الآخرين. وسرعان ما يدركون أنهم جميعًا مختلفون تمامًا. |
São todos muito diferentes uns dos outros, mas têm uma coisa em comum: todos fugiram dos seus países para salvar a vida. | TED | وهم مختلفون جدًا عن بعضهم البعض، لكنهم يملكون شيئًا مشتركًا: وهو أنهم هربوا من أوطانهم ليبقوا على قيد الحياة. |
Pensem nisso outra vez, quando pensarem que somos diferentes. | TED | لذا فكّر بهذا مرّةً أخرى عندما تفكّر بأنّنا مختلفون. |
Quanto mais faço isto, mais aprendo que as pessoas respondem de maneira muito diferente à dor que as faço passar. | Open Subtitles | كل مرة أفعل ما أفعله أجد أن، الناس مختلفون جداً في ردة فعلهم تجاه الألم الذي أعرضهم له. |