Eu creio que Deus é misericordioso e tão grande, que não quer ver as suas criaturas sofrer. | Open Subtitles | أنت تؤمن أن الله رحيما . .. وعظيم جدا و لا يريد رؤية مخلوقاته تعاني |
É Deus quem decide o destino de suas criaturas, meu filho. | Open Subtitles | إن الرب هو من يقرر مصائر مخلوقاته يا بنى |
Nenhuma mãe pode fazer tanto pelos seus filhos, como Deus faz pelas suas criaturas. | Open Subtitles | لا يمكن لأي أم أن تمنح . .. لأطفالها بنفس القدر الذي يمنح الله به مخلوقاته |
Ele criou os pássaros do ar e os animais da terra e olhou para a sua criação e viu que era boa. | Open Subtitles | , خلق طيور الهواء و وحوش الأرض و نظر إلى مخلوقاته و رآها جيدة |
Perto do pólo norte, outra paisagem aparentemente intacta, onde todo o tipo de criaturas depende do mar para se alimentar. | Open Subtitles | قرب القطب المتجمّد الشماليّ، يلوح أفق لقطب عذريّ آخر حيث تحيا جميع مخلوقاته اعتماداً على مافي بحره من الغذاء |
E Deus não quer que nenhuma das suas criaturas sejam... escravos. | Open Subtitles | ... ولا يود الإله لأي من مخلوقاته أن يكون عبد |
Ele transformou o Max numa das suas criaturas. | Open Subtitles | لقد حول "ماكس" إلى واحد من مخلوقاته |
Como todos sabem, o diabólico feiticeiro Leezar tem assolado o nosso reino com as suas criaturas perversas e feitiçarias há anos. | Open Subtitles | كما تعلمون جميعكم الساحر الشرير (ليزارد)قد غزا مملكتنا مع مخلوقاته الشريرة الكريهة لسنوات. |
São um insulto para tudo na sua criação. | Open Subtitles | إنها إهانة لكل شيء في مخلوقاته |
Ou Ezequiel, que nos lembra a soberania de Deus sobre a sua criação. | Open Subtitles | أو سفر "حزقيال" في الكتاب المقدس الذي يذكرنا بسيادة الرب على كل مخلوقاته |
Devido à histeria de um herpetólogo superprotetor em relação à segurança da sua horrível coleção de criaturas, a Operação Capturar o Monty foi transferida da casa do Monty para este animatógrafo desgraçado. | Open Subtitles | بسبب هوس عالم زواحف وبرمائيات مبالغ في الحماية بسلامة مجموعة مخلوقاته المروعة، تم تغيير موقع عملية "أسر (مونتي)" |