Estamos cientes dos testes que fizeram sem autorização ou mandado. | Open Subtitles | نحن مدركون للأختبار الذي أجريته بدون رخصة أو تفويض |
Perdão, mas todos nós estamos cientes da finalidade da Vossa Alteza | Open Subtitles | سامحنى ولكننا كلنا مدركون الهدف من زيارة جنابه |
Faz-nos cientes que nós não pode retornar a nosso homeland. | Open Subtitles | نحن مدركون أيضاً بأنّ. . من الآنَ فَصَاعِدَاً نحن لَنْ نَكُونَ قادر على العَودة إلى وطنِنا. |
Estamos conscientes que essa postura forte poderá levar a um conflito maior. | Open Subtitles | نحن مدركون بأن هذا الموقف القوي ربما يؤدي إلى صراع كبير |
Estamos conscientes da dívida que temos para consigo, senhor... - e estamos extremamente gratos... | Open Subtitles | نحن مدركون للدين الذي ندين به لك يا سيدي و نحن ممتنون إلى أقصى حد |
Penso que todos temos consciência de que o mundo de hoje está cheio de problemas. | TED | أعتقد أننا جميعاً مدركون بأن العالم اليوم مليئ بالمشاكل. |
A primeira é que estamos cientes do que outras pessoas valorizam, o que irão aprovar ou desaprovar, como não usar pijama neste tipo de cenários. | TED | الأولى أننا مدركون لما يعتبره الناس ذا قيمة، ما الذي يقبلونه وما الذي لا يقبلونه، كعدم ارتداء ملابس النوم في هذا النوع من الأماكن. |
Estamos cientes da vossa posição. | Open Subtitles | نحن مدركون لمشاعركم في هذه المسألة |
Apesar da principal motivação para a 'Solução Final' ter sido ideológica, os Nazis estavam bem cientes que podiam beneficiar financeiramente do crime. | Open Subtitles | بينما كان الحافز الرئيسي للحلّ النهائي أيديولوجياً النازيون كانت مدركون جيدا أيضا بأنّهم يمكنهم أن يستفيدوا مادياً من الجريمة |
Estamos cientes, dolorosamente cientes, da prontidão com que nos abandonariam neste momento de necessidade. | Open Subtitles | --نحن مدركون --نحن مدركون بكل ألم سهولة أن يهجروا بابويتنا في وقت الشدة هذا |
Estão cientes do que se passa? | Open Subtitles | هل أنتم مدركون لما يحدث؟ |
Estamos cientes deles, mas não interagimos com eles. | Open Subtitles | مدركون بهم لكن لا نتفاعل معهم |
Acho que estamos todos cientes da situação. | Open Subtitles | أعتقد أننا كلنا مدركون للوضع |
Estamos cientes da situação táctica. | Open Subtitles | .نحن مدركون للحالة التكتيكيةِ |
Estamos conscientes de que isto soa a algo fictício... mas asseguro-lhe que é tudo verdade. | Open Subtitles | نحن مدركون جيداً بأنّ يَبْدو رائعينَ، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نُطمأنَك هو كُلّ تماماً صدق. |
Estamos conscientes da controvérsia e tragédia que envolvem estas eleições. | Open Subtitles | كلنا مدركون للخلافِ ومأساة التي تُحيطُ هذا الإنتخابِ. |
Sim, sim, assumindo claro que eles não só são capazes mas estão conscientes. | Open Subtitles | أنت تفترض بالطبع أنها ليست قدرتهم فقط لكنهم مدركون وواعون طوال الوقت |
Estamos conscientes do talvez apócrifo anúncio da Wal-Mart acerca do DVD a 30 dólares. | TED | ربما أنتم مدركون للخبر الملفق ربما حول تدافع Wal-Mart الشديد على DVD ال30 دولاراً. |
Então talvez, embora não sejamos conscientes dele, há um modelo, uma ordem subjacente em cada jogo de Go. | Open Subtitles | لذا فإنه بالرغم من أننا ربما لسنا مدركون له إلا ان لها اصل يقع " تحت كل خطوة بلعبة " جو |
Felizmente temos consciência disso. E podemos prever como vamos agir em determinadas circunstâncias. | TED | ولكن لحسن الحظ، أننا مدركون لذلك وبإمكاننا التنبؤ بما يمكننا القيام به في ظل ظروف معينة. |
temos consciência do mundo exterior e do nosso interior — temos consciência duma imagem do mesmo modo que temos consciência de nós mesmos, olhando para uma foto ou dos nossos pensamentos e emoções. | TED | نحن واعون بالعالم الخارجي وبأنفسنا الداخلية— نحن مدركون بوجود صورة بنفس الطريقة التي ندرك بها أنفسنا عند النظر إلى الصورة، أو أفكارنا الداخليّة وعواطفنا. |