ويكيبيديا

    "مدركون" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • cientes
        
    • conscientes
        
    • temos consciência
        
    Estamos cientes dos testes que fizeram sem autorização ou mandado. Open Subtitles نحن مدركون للأختبار الذي أجريته بدون رخصة أو تفويض
    Perdão, mas todos nós estamos cientes da finalidade da Vossa Alteza Open Subtitles سامحنى ولكننا كلنا مدركون الهدف من زيارة جنابه
    Faz-nos cientes que nós não pode retornar a nosso homeland. Open Subtitles نحن مدركون أيضاً بأنّ. . من الآنَ فَصَاعِدَاً نحن لَنْ نَكُونَ قادر على العَودة إلى وطنِنا.
    Estamos conscientes que essa postura forte poderá levar a um conflito maior. Open Subtitles نحن مدركون بأن هذا الموقف القوي ربما يؤدي إلى صراع كبير
    Estamos conscientes da dívida que temos para consigo, senhor... - e estamos extremamente gratos... Open Subtitles نحن مدركون للدين الذي ندين به لك يا سيدي و نحن ممتنون إلى أقصى حد
    Penso que todos temos consciência de que o mundo de hoje está cheio de problemas. TED أعتقد أننا جميعاً مدركون بأن العالم اليوم مليئ بالمشاكل.
    A primeira é que estamos cientes do que outras pessoas valorizam, o que irão aprovar ou desaprovar, como não usar pijama neste tipo de cenários. TED الأولى أننا مدركون لما يعتبره الناس ذا قيمة، ما الذي يقبلونه وما الذي لا يقبلونه، كعدم ارتداء ملابس النوم في هذا النوع من الأماكن.
    Estamos cientes da vossa posição. Open Subtitles نحن مدركون لمشاعركم في هذه المسألة
    Apesar da principal motivação para a 'Solução Final' ter sido ideológica, os Nazis estavam bem cientes que podiam beneficiar financeiramente do crime. Open Subtitles بينما كان الحافز الرئيسي للحلّ النهائي أيديولوجياً النازيون كانت مدركون جيدا أيضا بأنّهم يمكنهم أن يستفيدوا مادياً من الجريمة
    Estamos cientes, dolorosamente cientes, da prontidão com que nos abandonariam neste momento de necessidade. Open Subtitles --نحن مدركون --نحن مدركون بكل ألم سهولة أن يهجروا بابويتنا في وقت الشدة هذا
    Estão cientes do que se passa? Open Subtitles هل أنتم مدركون لما يحدث؟
    Estamos cientes deles, mas não interagimos com eles. Open Subtitles مدركون بهم لكن لا نتفاعل معهم
    Acho que estamos todos cientes da situação. Open Subtitles أعتقد أننا كلنا مدركون للوضع
    Estamos cientes da situação táctica. Open Subtitles .نحن مدركون للحالة التكتيكيةِ
    Estamos conscientes de que isto soa a algo fictício... mas asseguro-lhe que é tudo verdade. Open Subtitles نحن مدركون جيداً بأنّ يَبْدو رائعينَ، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نُطمأنَك هو كُلّ تماماً صدق.
    Estamos conscientes da controvérsia e tragédia que envolvem estas eleições. Open Subtitles كلنا مدركون للخلافِ ومأساة التي تُحيطُ هذا الإنتخابِ.
    Sim, sim, assumindo claro que eles não só são capazes mas estão conscientes. Open Subtitles أنت تفترض بالطبع أنها ليست قدرتهم فقط لكنهم مدركون وواعون طوال الوقت
    Estamos conscientes do talvez apócrifo anúncio da Wal-Mart acerca do DVD a 30 dólares. TED ربما أنتم مدركون للخبر الملفق ربما حول تدافع Wal-Mart الشديد على DVD ال30 دولاراً.
    Então talvez, embora não sejamos conscientes dele, há um modelo, uma ordem subjacente em cada jogo de Go. Open Subtitles لذا فإنه بالرغم من أننا ربما لسنا مدركون له إلا ان لها اصل يقع " تحت كل خطوة بلعبة " جو
    Felizmente temos consciência disso. E podemos prever como vamos agir em determinadas circunstâncias. TED ولكن لحسن الحظ، أننا مدركون لذلك وبإمكاننا التنبؤ بما يمكننا القيام به في ظل ظروف معينة.
    temos consciência do mundo exterior e do nosso interior — temos consciência duma imagem do mesmo modo que temos consciência de nós mesmos, olhando para uma foto ou dos nossos pensamentos e emoções. TED نحن واعون بالعالم الخارجي وبأنفسنا الداخلية— نحن مدركون بوجود صورة بنفس الطريقة التي ندرك بها أنفسنا عند النظر إلى الصورة، أو أفكارنا الداخليّة وعواطفنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد