Não era por isso que estavas sempre a mostrar o quão forte a tua coluna estava a ficar? | Open Subtitles | لم أتبين. هذا ليس السبب كنت دائما تبين لها مدى قوة الأساسية الخاصة بك والحصول على؟ |
Às vezes quando estou em casa, faço aqueles testes onde se escolhe uma resposta para ver quão forte é a relação. | Open Subtitles | أحياناً حين أكون في البيت أقوم بملئ تلك الاستطلاعات حيث تؤشرين بعلامة لمعرفة مدى قوة علاقتكِ العاطفية |
Mas espero que, para além do seu uso como dicas, também vos deem uma noção um bocadinho maior do poder da matemática. | TED | لكن أتمنى أنها، إلى جانب استخدامها كنصائح، قد تعطيكم فكرة عن مدى قوة الرياضيات. |
O que separa os homens dos meninos, são aqueles que entendem o poder da ilusão. | Open Subtitles | لكن الفرق بين الصبي والرجل هنا هو فهم مدى قوة الخداع والتوهم |
Fazes ideia do poder que os objectos têm realmente? | Open Subtitles | هل لديك أدنى فكرة عن مدى قوة الأغراض؟ |
- Não fazes ideia do poder que tem. | Open Subtitles | لا يمكنك تخيل مدى قوة هذا الشيء |
De facto, podemos recuar apenas um século, até ao século passado. para ver a força que a eugenia pode ter. | TED | وفي الواقع، يمكننا العودة قرناً من الزمن إلى القرن الماضي لرؤية مدى قوة مبادئ علم تحسين الأنسال. |
- Quem fez isso queria ver o quão poderoso o soro realmente é, ver se podia sobrecarregar até uma pessoa doente. | Open Subtitles | حسناً , أيَّا كان الذي فعل هذا أراد على الأرجح أن يرى مدى قوة المصل حقاً يرى إذا كان بإمكانه شحن رجل مريض بشكل فائق |
Se puderes aguardar cerca de 20 minutos, verás quão forte. | Open Subtitles | إذا كنت تستطيع عصا حولها، أوه، آخر 20 دقيقة، سترى مدى قوة. |
Nesse tempo, a defesa do meu país tinha que ver com uma coisa e uma coisa apenas: quão forte era o nosso exército, a nossa força aérea, quão forte era a nossa marinha e quão fortes eram os nossos aliados. | TED | في ذلك الوقت، دفاع دولتي كان يتعلق بأمر واحد وأمر واحد فقط: مدى قوة جيشنا، ومدة قوة قواتنا الجوية، مدى قوة بحريتنا ومدى قوة حلفائنا. |
Vê o quão forte é este vento de oeste? | Open Subtitles | هل رأية مدى قوة هده الرياح الغربية؟ |
É impossível compreender quão forte é o amor. | Open Subtitles | مستحيل معرفة مدى قوة الحب |
quão forte é o teu estômago? | Open Subtitles | ما مدى قوة معدتك ؟ |
É um óptimo livro. Ensinou-me o poder da memória completa. | Open Subtitles | إنه في الواقع كتابٌ عظيم فقد علمنى مدى قوة الذاكرة المكتملة |
Ouve, viste o poder da tua nova identificação. | Open Subtitles | إسمع، لقد رأينا مدى قوة بطاقة هويتِك الجديدة. |
Passei seis anos a pensar nisso, mas, para mostrar-vos o poder da arte sobre a ciência, isto é uma das minhas bandas desenhadas, "Howtoons". | TED | قضيت ستة سنوات أفكر في الأمر، لكن حتى أظهر لكم مدى قوة الفن على العلوم -- هذا بالفعل أحد القصص المصورة التي أكتبها. هذه تسمى قصص مصورة تعليمية. |
Sim, tenho de ver o poder que esse imbecil de São Francisco tem. | Open Subtitles | نعم، يجب أن أرى ما مدى قوة ذلك السافل من (سان فرانسيسكو) |
Não interessa o poder que a maldade possa ter... | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى قوة الشر |
Porque esse risco revela a força do coração de uma pessoa. | TED | لأن تلك المخاطرة تكشف مدى قوة قلب الفرد منا. |
É importante para nós, sabermos a quantidade e a força dos seus armamentos. | Open Subtitles | إنه مميت اننا نعرف مدى قوة الطرف الآخر لهؤلاء المسلحين |
Ryan, tem de compreender o quão poderoso é este ser. | Open Subtitles | يجب أن تفهم مدى قوة هذا الكائن |
O Fatah viu quão poderoso era o espectro de Osama Bin Laden... o meu que instilava, a infâmia que conseguiu atingir e, então,... criou uma versão maior e melhorada... | Open Subtitles | شهد (فتاح) مدى قوة شبح (أسامة بن لادن) الخوف الذي طبعه في النفس العمل الشائن الذي حققه |