Teria de matar o Stephen também. Ele sabe como gosto do café. | Open Subtitles | لأضطررت لقتله أيضاً، وإنه صغير وهو الوحيد الذي يعرف مذاق قهوتي |
Já tomou o gosto do poder. Não desistirá dele. | Open Subtitles | لقد ذاقت مذاق القوه ولن تتخلى عنها ابداً |
Qual é, deve estar com gosto ruim, vou pegar um refrigerante. | Open Subtitles | هيا، لا بد أن مذاق فمك سئ سأحضر لكِ صودا |
Na maior parte das vezes as células sabem bem | TED | ومعظم الوقت، يكون مذاق الخلايا مقبولاً. |
Ninguém curte o sabor do álcool, mas gostamos dos efeitos. | Open Subtitles | لا أحد يحب مذاق الكحول بل نحب تأثير الكحول |
"Vou lhe dizer uma coisa, este café sabe a terra". | Open Subtitles | سأخبرك شيئاً يا وسيم ، مذاق هذه القهوه كالوحل |
Apenas gostaria de esquecer aquele beijo, porque senti algo, que não sentia há anos e agora sei que foi o gosto da traição. | Open Subtitles | ليتني أستطيع أن أسترجع تلك القبلة لأني شعرت بشيئ لم أشعر به منذ سنوات و الآن أعلم أنها كانت مذاق الخيانة |
Quem quer que seja, tem bom gosto quanto aos iogurtes. | Open Subtitles | اياً كانوا , فهم عندهم مذاق جيد فى الزبادى. |
Eu acho que esta abordagem pode explicar diferenças do gosto das pessoas na arte. | TED | واعتقد ان هذه الفكرة توضح الفرق في مذاق الناس فيما يتعلق بالفن |
... a pior exibição de mau gosto que já presenciei em toda a vida. | Open Subtitles | العرض الأكثر إثارة للاشمئزاز له مذاق سيئ حسب خبرتي |
Pode ter sido um tipo mal cheiroso, mas tinha bom gosto. | Open Subtitles | هو لربما كان زميلا نتنا , لكنه كان عنده مذاق جيد. |
Não consigo sentir o gosto nem da fermentação da uva nem do trigo. | Open Subtitles | لا أستطيع لا مذاق العنب المتخمر ولا مذاق الحنطة |
Coca-45 tem gosto de cerveja aguada e têm um sabor horroroso. | Open Subtitles | الكولت 45 مذاقها مثل مذاق بيرة مسكرة وهو يسكر بشكل فجائي |
As tuas pernas vão-se, as guloseimas já não sabem tão bem. | Open Subtitles | تبدأ قدماك بالنمو لا يبقى مذاق الحلوى كما هو |
Oh, Cassiel, nunca saberás como as minhas pizzas sabem. | Open Subtitles | آه يا كاسييل، سوف لن تعرف مذاق البيتزا التي أعملها |
Acontece que o sabor das coisas está estreitamente ligado ao seu cheiro. | TED | التي يتذوق بها الآخرون أيضاً. تبين لنا أن مذاق الشيء مرتبط بشكل وثيق برائحته. |
O espaço sabe a solidão. Eh, olha! Encontrei outro. | Open Subtitles | مذاق الفضاء فريد أنظر لقد وجدت واحدا أخر |
É muito calmo, é bastante morno e sabe um pouco a água com gás. | TED | مهدئ بحق، ودافئ إلى حد كبير و له مذاق يشبه إلى حد ما المياه الغازية. |
Bom, lancei um feitiço no nojento que trabalha comigo para que ele pudesse provar um pouco do seu veneno. | Open Subtitles | حسناً, لقد ألقيت تعويذة على ذلك الملوث أنا اعمل معه لذا استطعت إعطاءه مذاق دواءه الخاص |
Os brancos devem ter gostos completamente diferentes, meu. | Open Subtitles | اقسم ان الناس البيض مذاق لحمهم مختلف ، يارجل |
Mas o sabor da mortalidade abriu-me mesmo os olhos. | Open Subtitles | لكن مذاق التحول إلى بشري فتح عيني حقاً |
Dizem que é uma vantagem. Não se pode saborear café frio. | Open Subtitles | يقولون ان هذه ميزة فانت تعرف مذاق القهوه ان كانت بارده |
Porque o mistura com amor e faz o mundo saber bem. | Open Subtitles | "لأنّه يخلطه بالحبّ" "ويجعل مذاق العالم ألذّ" |
Acho que disseram que sabia a frango. | TED | أعتقد أنهم قالوا بأن له مذاق يشبه الدجاج. |