| Vemos uma coluna diferente no espelho, se houver um espelho por detrás da coluna que cria uma espécie de ilusão de ótica. | TED | يمكنك أن ترى عمودا مختلفا في المرآة، إذا لم يكن هناك مرآة خلف العمود يخلق ذلك نوعا من الخداع البصري. |
| Besteira. Eu quebrei um espelho no dia em que conheci sua mãe. | Open Subtitles | كلام فارغ فقد كسرت مرآة في اليوم الذي التقيت فيه أمك |
| Esta fábrica contém 2650 espelhos, dispostos em círculos concêntricos em volta duma torre com 140 m de altura no centro. | TED | تحتوي هذه المنشأة على 2,650 مرآة وتنظَّم في دوائر متحدة المركز حول برج طوله 140 مترًا، في مركزه. |
| Sim, mas como consegue ela deslocar-se entre uns 100 espelhos? | Open Subtitles | نعم، لكن كيف يمكنها التنقل بين مئة مرآة مختلفة؟ |
| Os assuntos que eu sempre quis levantar - eu sempre quis mostrar um espelho da sociedade - foram impulsionados pelo meu barómetro de raiva. | TED | القضايا التي كنت داىما أرغب في طرحها لقد أردت دائماً حمل مرآة للمجتمع لقد كان الدافع وراء كل ذلك هو الغضب. |
| Quero mostrar um espelho à sociedade e ganhar o recorde do Maior espelho do Mundo. | Open Subtitles | ،أريد تعليق مرآة فوق المجتمع وعندها تُسجل كأكبر مرآة في العالم |
| Tens razão. Vou só pôr o espelho retrovisor deste carro no tejadilho. | Open Subtitles | أنتِ محقّة، سأضع مرآة هذه السيارة الجانبية على السقف |
| Quando o irmão Adrian enviou o espelho de Alice, rastreei a encomenda. | Open Subtitles | عندما أخرج الأخ أدريان مرآة أليس عثرت على رقم حساب الشحن |
| Tenho o aplicativo espelhado, pronto e a rodar. | Open Subtitles | لدينا تطبيق عكس مرآة الشاشة يعمل |
| São tão semelhantes como se fossem o reflexo de um espelho. | Open Subtitles | كلتا الهيئتان متطابقتان تماما كما لو أنّهم إنعكاسان في مرآة |
| A senhora ofereceu-me uma tarde divertida... e demos aos nossos convidados um espelho para se olharem a si mesmos. | Open Subtitles | لقد قدمت لي السيدة العجوز عصرا ممتعا ، و تم تقديم مرآة لضيوفنا ليروا أنفسهم من خلالها. |
| Mas é preciso mais que um espelho para ver as nossas almas. | Open Subtitles | لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة لرؤية ما بداخل أرواحنا |
| Oxalá tivera um espelho melhor para ver como está, Sargento. | Open Subtitles | أتمنى لو كان لدينا مرآة أفضلُ لك .حضرة الرقيب |
| - Claro. Há um espelho ali para veres como ficam. | Open Subtitles | هناك مرآة هناك ان رغبت برؤية كيف تبدين بهما |
| Este telescópio vai ter espelhos com 8,4 metros de diâmetro — cada um dos espelhos. | TED | هذا المنظار سيكون له مرايا قطرها حوالى8.4 م كل مرآة من المرا يا |
| Cada um dos sete espelhos deste telescópio irá ter quase 9 metros de diâmetro. | TED | كل مرآة من السبع مرايا في هذا المنظار سيكون قطرها حوالي 27 قدم. |
| - Logo aprenderão a se vestir sem espelhos. | Open Subtitles | ستتعلّمن قريباً إرتداء زِيّكُنّ بلا مرآة. |
| Nós sempre percebemos algo baseados numa reflexão no espelho da nossa memória | Open Subtitles | نحن نلاحظ دائماً الشيء بعد انعكاسه على مرآة الذاكرة. |
| Não, podia construir... um espelho da minha firewall, então quando estivesse dentro, só estaria a ver-se. | Open Subtitles | كلا، لكن يمكنني بناء مرآة لجداري الناري، وعندما ينظر إليه، فسيرى نفسه. |
| Cada novo endereço é de um servidor explorado, que está a correr um espelho do site. | Open Subtitles | ، كل عنوان جديد هو سيرفر مستغل يدير مرآة عاكسة للموقع |
| Ele também... ficou atraído pela aranha decorativa, que tenho no meu espelho retrovisor. | Open Subtitles | هو ايضا يحب العنكبوت الصغير في مرآة سيارتي |
| A Alice olhou para o espelho e caiu noutra dimensão. | Open Subtitles | أليس , تنظر داخلالمِرآة مرآة ونسقط في بعدا آخر |
| Mas o dragão viu um homem tolo a segurar um escudo espelhado. | Open Subtitles | لكن التنين رأى رجل غبي يحمل درع مرآة |
| Vejo que tu, tal como tantos antes de ti... descobriste os encantamentos do espelho dos Invisíveis. | Open Subtitles | أرى أنك مثل كثيرين قبلك قد اكتشفت مباهج مرآة أراسد |
| Estivemos a olhar para este caso como se fosse num espelho, Hastings. | Open Subtitles | أننا كنا ننظر لهذه القضية كما لو كنا ننظر فى مرآة ,يا هيستنجز |