Por isso, há o Autoplay, que se limita a exibir estes vídeos vezes sem conta, num ciclo, durante horas e horas seguidas, infindavelmente. | TED | وهناك تشغيل تلقائي، حيث تستمر في عرض هذه الفيديوهات مرارًا وتكرارًا في حلقة لا نهائية لمدة ساعات طويلة في كل مرة. |
Eu deixei claro, vezes sem conta, que adormeço todos os dias a pensar no que é que posso fazer pelo povo americano. | TED | وضحت مرارًا وتكرارًا أنني أنام كل صباح وأفكر ماذا يمكن أن أفعل للشعب الأمريكي. |
Nos mil anos desde que Artur apareceu pela primeira vez num poema celta a sua história tem-se transformado vezes sem conta refletindo as preocupações dos cronistas e das audiências. | TED | في الألف سنة التالية لظهور آرثر في قصيدةٍ سلتية، تغيرت قصته مرارًا وتكرارًا لتعكس اهتمامات مؤرخيه وجمهورهم. |
Por isso voltei atrás uma e outra vez, mas nunca a tempo. | Open Subtitles | لذا عدت مرارًا وتكرارًا لكنّي .لم أصل في الوقت المناسب أبدًا |
Odiei estar a deixar que as pessoas me desrespeitassem repetidamente. | TED | كرهت سماحي لأشخاص بأن يقللون احترامهم معي مرارًا وتكرارًا |
O canto das baleias varia imenso quanto à duração e as baleias repetem-no vezes sem conta. | TED | أغاني الحيتان متباينة للغاية في المدة، ويمكن للحيتان إعادتها مرارًا وتكرارًا. |
Poderá o universo expandir-se e contrair-se, vezes sem conta, repetindo toda a sua história? | TED | وهل يُمكن للكون أن ينفجر ويتقلص مرارًا وتكرارًا معيدًا كل تاريخه؟ |
Ele continuou a beber e a espirrar e a despertar vezes sem conta, até que parou. | TED | وظل يشرب ويعطس، مرارًا وتكرارًا حتى توقف ذلك. |
E deixa o teu pai massacrar aquele míudo. Vezes e vezes sem conta. | Open Subtitles | ودعي والدكِ يذبح هذا الطفل مرارًا وتكرارًا |
Ouvi a minha mulher morrer vezes sem conta. | Open Subtitles | لقد إستمعت لزوجتي وهي تموت مرارًا وتكرارًا. |
De ver a sua primeira vítima vezes sem conta, a cabeça dele a desaparecer numa poça de lama. | Open Subtitles | ترى أول قتلٍ لك مرارًا وتكرارًا رأسه تختفي في بركة من الوحل |
Ele anda pela casa a sussurrar uma palavra, vezes sem conta. | Open Subtitles | يحومُ حول المنزل، هامسًا لكلمةٍ واحدةٍ مرارًا وتكرارًا |
Ninguém te obriga a sair à noite para combateres vilões e ninguém te obriga a mentires aos teus amigos vezes sem conta! | Open Subtitles | لا أحد يمكنه الخروج طوال الساعات في المساء ويقاتل الأشجار ولا أحد يجعلك تكذب على أصدقاءك مرارًا وتكرارًا |
Depois de captar o CO2, temos que reciclar o material que usámos para o captar, uma e outra vez. | TED | والآن بعد أن جمعت ثاني أكسيد الكربون، فإنّه بإمكانك أن تعيد استخدام تلك المادة التي استخدمتها لتجمعه مرارًا وتكرارًا. |
Então, este acto simples de visualizar e de repetir o processo uma e outra vez, produz resultados notáveis. | TED | هذا العمل البصري البسيط والقيام به مرارًا وتكرارًا يقود لنتائج ذات أهمية كبرى. |
e tirámos o coiro da América do caminho das balas, uma e outra vez. | Open Subtitles | ولقد جنّبنا أمريكا الكثير من النيران مرارًا وتكرارًا |
Tem de ser um belo imbecil para fazer isso repetidamente, durante anos. | Open Subtitles | يتطلب مراوغة خاصة للقيام بذلك مرارًا وتكرارًا ومرارًا مرة أخرى لسنوات |
Por exemplo, não acreditamos que os(as) sobreviventes devam estar sempre a contar os detalhes das suas histórias. | TED | فمثلًا، لا نعتقد أن الناجين عليهم إعادة سرد تفاصيل قصصهم مرارًا وتكرارًا. |
Uma história que concordamos em contar repetidas vezes até esquecermos que é uma mentira. | Open Subtitles | قصة رددناها مرارًا وتكرارًا حتى نسينا أنها كذبة |
Se a História nos ensinou alguma coisa, é que as pessoas cometem os mesmos erros várias vezes. | Open Subtitles | أجل، وإن تعلّمنا من التاريخ شيئًا، فهو أنّ الناس فشِلوا لإرتكابهم الأخطاء عينها مرارًا وتكرارًا. |
Palchinsky meteu-se em sarilhos muitas vezes, por causa da sua honestidade radical e por apontar erros importantes na insensata procura dos soviéticos de uma rápida industrialização. | TED | وقد تعرض بالشينسكي للمتاعب مرارًا وتكرارًا بسبب آرائه الصريحة جدًا وجرأته في الإشارة إلى الأخطاء الكبرى في مسعى السوفييت الطائش لتسريع عملية التصنيع. |
Para atacarmos de novo e de novo. | Open Subtitles | إذ أننا سنهاجم مرارًا وتكرارًا. |