ويكيبيديا

    "مررت بها" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tiveste
        
    • passei
        
    • com que
        
    • vivi
        
    • que já
        
    Quando disseste que a noite passada foi dos melhores momentos que tiveste... referias-te ao físico? Open Subtitles .. عندما قلت أن ليلة البارحة أنها من أفضل الأوقات التي مررت بها هل كنت تعني هذا حسيا؟
    Todas as experiências que já tiveste, todas as ideias que te ocorreram no banho e se varreram enquanto escovavas os dentes, estão à tua disposição. Open Subtitles كل خبرة مررت بها كل فكرة جاءت لك أثناء الاستحمام ونسيتها بينما تغسل أسنانك
    Eu sei que passaste por muito, mas eu também passei. Open Subtitles أعلم أنكِ مررت بأوقات عصيبة لكني مررت بها أيضا
    Quando recebi aquela carta do meu filho, comecei a escrever um diário sobre coisas que vivera na minha infância e na prisão. Isso fez com que a minha mente se abrisse para a ideia da redenção. TED عندما حصلت على تلك الرسالة من ابني، بدأت في كتابة يوميات عن الأشياء التي مررت بها في طفولتي وفي السجن، وذلك قد فتح عقلي لفكرة الغفران.
    Para ser honesto, foi a experiência mais aterradora que já vivi. Open Subtitles لقد كانت بصراحة أكثر تجربة مخيفة مررت بها فى حياتى
    Com quantas mulheres tiveste desde o dia em que acabámos? Open Subtitles كم عدد محاولات نسيان الطّلاق التي مررت بها بعد أن انفصلنا؟
    Todas as experiências que já tiveste, todas as ideias que te ocorreram no banho e se varreram enquanto escovavas os dentes, estão à tua disposição. Open Subtitles كل خبرة مررت بها كل فكرة جاءت لك أثناء الاستحمام ونسيتها بينما تغسل أسنانك
    Qual foi a relação mais duradoura que tiveste? Open Subtitles حسنا , ماهي أطول علاقة مررت بها ؟
    E este processo de raciocínio por que passei em criança, e pelo qual tenho passado muitas vezes desde então, incluindo em adulto, é o produto do que os psicólogos chamam um preconceito. TED وعملية التفكير هذه التي مررت بها كطفل و مرات أخرى عديدة كشخص بالغ هي حصيلة مايسميه علماء النفس الإنحياز
    Estou só a tentar evitar que passem pelas mesmas dificuldades... que eu passei. Open Subtitles لكن ما كنت أحاوله هو إنقاذكم من نفس المتاعب التي مررت بها
    E tinha que ter sido naquele momento exacto... aqueles 10, 15 segundos em que passei por ela. Open Subtitles ولكنه كان يجب أن فى تلك اللحظة اللّحظة المناسبة تلك ال 10 أو الـ 15 ثانية التى مررت بها وهى ماشية
    Sentia que não controlava a minha vida. Não sei quando ou como aconteceu, mas a rapidez com que passei de escritora e jornalista talentosa a uma sem abrigo, a viver numa carrinha, deixou-me estupefacta. TED ولا أعرف أين وكيف حصل ذلك، لكن السرعة التي مررت بها من كوني كاتبة موهوبة وصحفية لأصبح إمرأة بلا مأوى، تعيش في سيارة فان، أخذت أنفاسي.
    Caro max, o dia do nosso casamento foi tudo com que sempre sonhei, compensando o ano terrível que tive. Open Subtitles عزيزي (ماكس)، يوم عرسنا كان كل ما حلمت به تعويضاً عن السنة الفظيعة التي مررت بها
    Gostei de todas as idades que vivi. Open Subtitles فقد أحببت كل مرحلة سنية مررت بها
    "fica sabendo que a morte do J representa a maior tragédia que alguma vez vivi. Open Subtitles "رجاء اعلمى أن موت جاي يمثل أفجع مأساة" "مررت بها"
    Esse fascínio que eu vivi, era provavelmente um certo tipo de amor." Open Subtitles الفتنة التي مررت بها كانت أقرب بنوعِ معين من الحب." (آندي وارهول)
    Foi uma das coisas mais surreais que já experienciei. TED كانت تجربة من أكثر الأشياء الغريبة التي مررت بها.
    Foi um dos melhores momentos que já tive. Open Subtitles لقد كان هذا من أفضل الأوقات التي مررت بها في حياتي
    Isto é, sem dúvida, a forma de vida mais tramada que já vi. Open Subtitles هذه بلا شك هى أسوأ طريقة للحياة مررت بها حتى الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد