Lembraste o ano passado quando estavas doente, sem obrar 3 dias? | Open Subtitles | تتذكر العام الماضى عندما مرضت ولم تستطع التبول ثلاث أيام |
O ruim é que agora toda vez que fico doente, preciso ouvir uma dúzia de pessoas me julgando. | Open Subtitles | أسوأ ما في الأمر هو أنّني كلّما مرضت توجّب عليّ الاستماعُ إلى عشراتٍ ممن يحكمونَ عليّ |
Viveste com ela e o John, mas a Molly adoeceu. | Open Subtitles | لقد عشت برفقتها هى وجون , ولكنها مرضت بشدة |
Mas, ao fim de quase 25 anos de uma luta épica, Stephanie adoeceu e deixou Brooke entrar. | TED | ولكن بعد ما يقرب 25 عام من القتال البطولي، ستيفاني مرضت وسمحت لبروك بالانضمام |
Mas desde que adoeci, tenho tentado muito ser uma pessoa melhor. | Open Subtitles | ولكن منذ أن مرضت فأحاول جاهداً أن اكون أنسان افضل |
se a região adoecer, o planeta inteiro acabará por sofrer. | TED | إذا مرضت المنطقة، الكوكب بأسره سيعاني في النهاية. |
Olha, fiquei doente há um ano, e as contas médicas levaram-nos todo o nosso dinheiro e mais algum. | Open Subtitles | إنظر, لقد مرضت قبل عام من الأن وفواتير الأطباء, أمتصت كل قرش صنعناه وزادت عن ذلك |
minha mãe ficou doente quando eu tinha cinco anos. e estava doente até que morreu. Então eu tinha 8 anos. | Open Subtitles | مرضت أمي حين بلغت الخامسة من عمري وبلغت الثامنة حين ماتت |
Estive muito tempo doente e depois tinha de trabalhar. | Open Subtitles | مرضت لفترة طويلة وبعدها كان لا بد لي أن أعمل |
Dava a ilusão de que nada acontecia, porque ninguém era transportado quando estava doente. | Open Subtitles | أنهم يوهمونك بأن شيئاً بعينه لن يحدث لك لأنهم لم يقوموا بترحيلك عندما مرضت |
Eu posso te dizer o dia exacto em que eu fiquei doente. | Open Subtitles | يمكنني أن أقول لكِ اليوم الذي مرضت فيه بالتحديد |
Uma das meninas ficou doente ontem à noite, e está tudo sujo. | Open Subtitles | واحدة من البنات مرضت ليلة أمس و فعلت فوضى كبيرة |
Não eram para sair do comboio, mas a minha mãe adoeceu. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض ان ينزلوا من القطار ولكن امي مرضت |
A mãe adoeceu no comboio... e chegaram a casa no dia 10. | Open Subtitles | مرضت في القطار ووصلوا للبيت في العاشر من الشهر |
adoeceu realmente depressa. Pensei que fosse gripe. Desmaiou. | Open Subtitles | مرضت بسرعة يا دكتور خلتها الإنفلونزا أغمي عليها وحرارتها مرتفعة جداً |
Quando a minha mãe adoeceu passei o tempo a investigar médicos e tratamentos. | Open Subtitles | عندما مرضت والدتي، قضيت وقتي أبحث عن أفضل الأطباء وعن العلاج |
Desculpe ter sido tão à pressa, uma enfermeira adoeceu de repente há duas noites e não pensei que tivéssemos de substituí-la, mas como vê, ainda cá estamos... | Open Subtitles | أنا آسفة بشأن النقص في الممرضات إحدى الممرضات مرضت و اضطرت للمغادرة و لم نعتقد أن علينا استبدالها |
Estáveis tão decidida a impor-vos aos nobres, e eu adoeci | Open Subtitles | لقد كنتُ مصرّه على الوقوف بصف النبلاء, وقد مرضت |
Não levantaste um dedo para me ajudar quando adoeci. | Open Subtitles | لم تكلفي نفسكٍ أي عناء لمساعدتي عندما مرضت |
Se adoecer, podem substituí-la. Especialmente se ela morrer. | Open Subtitles | إن مرضت قد يستبدلها المستشفى و خاصةً إن ماتت |
Ela passou mal no meio da festa de 14 anos. | Open Subtitles | لقد مرضت في منتصف حفلة عيد ميلادها الـ 14 |
Estou farto destes cabrões! Vamos la acabar com eles! | Open Subtitles | انا مرضت بسبب هؤلاء الاوغاد دعنا نجدهم ونقتلهم |
Querida, ela está com uma doença que apanhou na Costa Oeste. | Open Subtitles | عزيزتي, لقد مرضت بمرض ساحل النيل الشرقي الغربي. |
Para ajudar-te, temos que saber como adoeceste. Podes falar? | Open Subtitles | نريد مساعدتك لكن يجب أن نعرف كيف مرضت, أيمكن إخباري جيمبو ؟ |